Иоанн X (патриарх Антиохийский)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иоанн (Язиджи)»)
Перейти к: навигация, поиск
Его Блаженство
Патриарх Иоанн X
يوحنا العاشر يازجي<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
130-й Патриарх Антиохийский и всего Востока
10 февраля 2013 года
Избрание: 17 декабря 2012 года
Интронизация: 10 февраля 2013 года
Церковь: Антиохийская православная церковь
Предшественник: Игнатий IV
Митрополит Европейский
до 19 августа 2010 года — Западно- и Центрально-Европейский
17 июня 2008 — 17 декабря 2012
Предшественник: Гавриил (Салиби)
Преемник: Игнатий (Аль-Хуши)
 
Имя при рождении: Юханна Язиджи
Рождение: 1 января 1955(1955-01-01) (69 лет)
Латакия, Сирия
Отец: Муна Язиджи
Принятие священного сана: 1983 год
Епископская хиротония: 24 января 1995 года
 
Награды:

Патриарх Иоанн X (араб. يوحنا العاشر يازجي‎, в миру Юханна Язиджи, араб. هاني اليازجي‎; род. 1 января 1955, Латакия, Сирия) — епископ Антиохийской православной церкви; с 17 декабря 2012 года — патриарх Антиохийский и всего Востока. Автор многочисленных книг и статей по богословию и литургике.

Полный титул: Блаженнейший Патриарх Великого Божия града Антиохии, Сирии, Аравии, Киликии, Иверии, Месопотамии и всего Востока.





Биография

Ранняя жизнь и образование

Родился в 1955 году в Латакии в семье учителя арабского языка Муны Язиджи из Латакии и Розы Mусси из Триполи. Всего в их семье было четверо детей[1].

Окончил Тишринский университет со степенью бакалавра гражданского строительства. Во время учёбы в университете, активно работал с молодёжью, которая привела к созданию византийской музыкальной школы и многих духовных молодёжных программ[1].

В 1978 году окончил Богословский институт святого Иоанна Дамаскина со степенью со степенью бакалавра богословия[1] со специализацией по литургике.

В 1979 году митрополитом Лаодикийским Иоанном (Мансуром) был рукоположён в сан диакона[1].

В 1981 году получил диплом по византийской музыке из Фессалоникийской консерватории[2].

В том же году назначен преподавателем литургики в Богословском институте святого Иоанна Дамаскина[1].

В 1983 году окончил богословский факультет Фессалоникийского университета со степенью доктора богословия со специализацией по литургике за диссертацию «Служба святого крещения: историческое, богословское и литургическое исследование»[1].

В 1983 году был рукоположен во пресвитера митрополитом Латакийским Иоанном (Мансуром) для служения в Латакийской епархии. В том же году назначен духовником Блеманнского Богородицкого женского монастыря в Туртусе[3].

В 1989—1992 годах состоял деканом Баламандского богословского института Иоанна Дамаскина[1].

В 1993 году назначен настоятелем ставропигиального монастыря святого Георгия в Аль-Хумайре в Сирии: вновь собрал монашескую общину, учредил школу церковных исследований. Ему удалось сделать обитель центром духовной и общественной жизни «долины Христиан»[2].

Епископ и митрополит

24 января 1995 года был рукоположен во епископа Аль-Хоснского (Пиргского), викария Антиохийского Патриарха[2].

В 2001—2005 годах являлся настоятелем Баламандского Патриаршего монастыря и деканом Баламандского богословского института Иоанна Дамаскина[1].

Участвовал во многих всемирных мероприятий в экуменических, христианских и особенно православных сферах. Принимал участие во многих международных конференциях в Греции, Италии, Швейцарии, Кипра, США, России и Великобритании.

17 июня 2008 года был избран митрополитом Западно- и Центрально-Европейским. Его настолование было совершено патриархом Антиохийским Игнатием IV в Стефановском соборе Парижа 20 и 21 сентября того же года в присутствии сонма православных архиереев.

19 августа 2010 года его титул был изменен на митрополита Европейского.

Патриарх Антиохийский и всего Востока

17 декабря 2012 года, через двенадцать дней после смерти предыдущего патриарха, в Баламандском монастыре Успения Пресвятой Богородицы (Ливан) прошло заседание Священного Синода Антиохийского Патриархата, посвящённое выборам 158-го Патриарха Антиохийского и всего Востока. В голосовании приняли участие 18 архиереев[4]. Избрание Патриарха Иоанна стало неожиданностью, так как по уставу 1973 года Патриархом мог стать только иерарх, прослуживший в сане митрополита не менее 5 лет (митрополит Иоанн прослужил 4 года и 8 месяцев). Однако Синод изменил Устав и в итоге митрополит Иоанн был избран Патриархом Антиохийским во втором туре, обойдя митрополитов Антония (Шедрауи) и Савву (Эсбера)[5].

10 февраля 2013 года в храме Честного Креста Господня в Дамаске состоялась его интронизация[6].

Награды

Труды

  • The Service of Baptism: A Historic, Theological and Liturgical Study, Thessalonica, 1983 [на греческом] (докторская диссертация).
  • Principles of Byzantine Music, Balamand, 1990, Second Edition 2001.
  • The Life of St. Nectarios the Wonderworker, Lattakya, 1990.
  • Priesthood & Marriage of Priests, Lattakya, 1992
  • Baptism as a Sacrament of Initiation into the Life in Christ, Lattakya, 1992.
  • The Liturgikon, St. George Al-Humayrah Patriarchal Monastery, 2001, Second edition 2005.
  • The Divine Liturgy of St. John Chrysotom, Al-Humayrah Patriarchal Monastery, 2001
  • The Prayers Before and After Holy Communion, St. George Al-Humayrah Patriarchal Monastery, 2003
  • The Presanctified Liturgy, Al-Humayrah Patriarchal Monastery, 2001
  • Introduction to the Liturgical Families and Rites (на английском) St. John of Damascus Institute of Theology, 2003.
  • Introduction to the Liturgical Families and Rites (на арабском) St. John of Damascus Institute of Theology, 2003
  • The Service of Matrimony: Past and Present, St. John of Damascus Institute of Theology, 2003.
  • The Paraklesis Service, Balamand Patriarchal Monastery, 2004
  • Liturgical Guide in Services and Prayers, St. John of Damascus Institute of Theology, University of Balamand, 2005.
  • Liturgical Sources, St. John of Damascus Institute of Theology, University of Balamand, 2005
  • Church Praises, The Diocese of Pyrgou, 2006.
  • Divine Worship,The Diocese of Pyrgou, 2007.
  • The Service of the Diaconate, Blemana Convent, 2007.
  • The Service of the Archbishops, The Diocese of Pyrgou, 2007.
  • The Church Consecration Service, Greek Orthodox Archdiocese of Europe, 2011.
переводы
  • The life of Our Holy Righteous Mother Makrina, by St. Gregory of Nyssa, An-Nour Publications, 1984.
  • For Those Who Believe in Justification by Works, by St. Mark the Monk, in Chapters in Prayers and Spiritual Life, An-Nour, 1990.
доклады на конференциях
  • «The Meaning of the Church From an Eastern point of view», The Institute for Orthodox Studies Cambridge, 2002 .
  • «The Mystery of Repentance, Conference on Eastern Liturgics», Holy Spirit University — Kaslik, 2000.
  • «The Hymnographic Contribution of the Antiochian Orthodox Church to the Byzantine Liturgical System During the Sixth and Seventh Centuries», University of Balamand, 1999.
  • «The Byzantine Divine Liturgy, A Conference on Liturgics», the Holy Sprit University, Kaslik, 2004.
  • «The Unmerceneries Healers of the Church», A Lecture on the occasion of the 125th Anniversary of the St. George Hospital, Beirut, 2002.
  • «Antioch: Its Theology and Pastoral Care», A Lecture on the occasion of the annual priestly convention of the Antiochian Christian Archdiocese of North America, Pennsylvania, 2002.

Напишите отзыв о статье "Иоанн X (патриарх Антиохийский)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.antiochian.org/biography-his-beatitude-john-x-patriarch-antioch-and-all-east The Biography of His Beatitude John X, Patriarch of Antioch and All the East | Antiochian Orthodox Christian Archdiocese]
  2. 1 2 3 [www.patriarchia.ru/db/text/2659122.html Иоанн X, Блаженнейший Патриарх Антиохийский и всего Востока (Язиджи) / Персоналии / Патриархия.ru]
  3. steliasc.orthodoxws.com/files/englishbio.tif.pdf
  4. [www.dailystar.com.lb/News/Local-News/2012/Dec-17/198818-new-orthodox-patriarch-elected.ashx?fb_action_ids=10200401940597054&fb_action_types=og.likes&fb_source=aggregation&fb_aggregation_id=288381481237582#axzz2FJiW8nce New Orthodox patriarch elected]  (англ.)
  5. [araborthodoxy.blogspot.ru/2012/12/how-patriarch-john-x-yazigi-was-elected.html Notes on Arab Orthodoxy: How Patriarch John X Yazigi was Elected: Two Accounts]
  6. [www.pravoslavie.ru/news/59378.htm В Дамаске состоялась интронизация Патриарха Антиохийского и всея Востока Иоанна X / Православие.Ru]. Проверено 13 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ETdkKMx8 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].
  7. [www.president.gov.ua/ru/documents/15924.html Указ Президента Украины № 395/2013 «О награждении орденом князя Ярослава Мудрого»]
  8. [www.patriarchia.ru/db/text/3538603.html Состоялась братская беседа Предстоятелей Антиохийской и Русской Православных Церквей]
  9. 1 2 [www.patriarchia.ru/db/text/3547773.html 25-30 января состоялся визит Блаженнейшего Патриарха Антиохийского Иоанна X в пределы Русской Православной Церкви]
  10. [www.ifuocn.com/ Международный общественный Фонд единства православных народов]

Ссылки

  • [www.pravmir.ru/novym-patriarxom-antioxijskim-izbran-mitropolit-ioann-yazigi-1/ Новым Патриархом Антиохийским избран митрополит Иоанн (Язиги)] // портал «Православие и мир»
  • [araborthodoxy.blogspot.ru/2012/12/how-patriarch-john-x-yazigi-was-elected.html How Patriarch John X Yazigi was Elected: Two Accounts]
  • [www.polit.ru/article/2012/12/18/leb_patriarkh/ Новоизбранный патриарх Антиохии: христиане не уйдут из Сирии]
  • [www.pravoslavie.ru/orthodoxchurches/74378.htm ПАТРИАРХ АНТИОХИЙСКИЙ ИОАНН Х: «МЫ ПРИЗВАНЫ СВЫШЕ СТОЯТЬ ЗА НАШУ ЗЕМЛЮ И БЛИЖНИХ»]
  • [www.pravmir.ru/ioann-x-hristianstvo-na-blizhnem-vostoke-nikogda-ne-ischeznet/ Патриарх Иоанн X: Христианство на Ближнем Востоке никогда не исчезнет] // pravmir.ru, 26 февраля 2015 года

Отрывок, характеризующий Иоанн X (патриарх Антиохийский)

– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.