Иоанн I (король Франции)
Иоанн I Посмертный Jean Ier le Posthume<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Иоанн I Посмертный (надгробная скульптура в Аббатстве Сен-Дени)</td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
15 ноября 1316 — 20 ноября 1316 | |||
Предшественник: | Людовик X Сварливый | ||
Преемник: | Филипп V Длинный | ||
| |||
15 ноября 1316 — 20 ноября 1316 | |||
Предшественник: | Людовик X Сварливый | ||
Преемник: | Филипп V Длинный | ||
Рождение: | 15 ноября 1316 Париж, Франция | ||
Смерть: | 20 ноября 1316 Париж, Франция | ||
Место погребения: | аббатство Сен-Дени | ||
Род: | Капетинги | ||
Отец: | Людовик X Сварливый | ||
Мать: | Клеменция Венгерская |
Иоанн I Посмертный (Постум, фр. Jean Ier le Posthume; 15 ноября 1316, Париж — 20 ноября 1316, там же) — король Франции, сын Людовика X Сварливого от его второго брака с Клеменцией Венгерской. Родился через несколько месяцев после смерти отца, 15 ноября 1316 года, и сразу был провозглашён королём, однако король-младенец умер уже через пять дней сразу после крещения.
Биография
В силу салического закона престол не было позволено унаследовать сестре Иоанне (Жанне) Наваррской, дочери Людовика X от первого брака с Маргаритой Бургундской, и преемником младенца стал регент королевства, младший брат Людовика — граф Пуатье Филипп. Наследование трона вызвало династический кризис, поскольку на протяжении трёх с лишним столетий подобных сложностей с престолонаследием не возникало — со времён Гуго Капета среди Капетингов власть всегда без затруднений переходила от отца к старшему сыну.
Ходили слухи, что к смерти новорождённого племянника был причастен Филипп V; другие утверждали, что Филипп похитил Иоанна и подменил его на мёртвого ребёнка. Впоследствии являлись самозванцы, выдававшие себя за Иоанна Посмертного; один из них, по имени Джаннино ди Гуччо Бальони, действовал в 1350-е годы в Провансе и был заточён там в тюрьму, где и умер.
Слухи гласили, что короля Иоанна I отравила тёща Филиппа, графиня Матильда д’Артуа (Маго д’Артуа) — эта амбициозная дама будто бы мечтала, чтобы её зять и дочь стали королём и королевой Франции.
Существует подлинный кодекс Кола ди Риенцо, где описана вся история с отравлением Маго сына, но не королевы, а кормилицы (подменённый же король, согласно кодексу, воспитывался во Франции, затем в Италии под именем Бальони).
Король-младенец был похоронен в базилике аббатства Сен-Дени. Во времена Великой французской революции его могила была осквернена, останки выброшены, надгробие разбито. Нынешнее надгробие является новоделом.
Напишите отзыв о статье "Иоанн I (король Франции)"
Литература
- Ален Деко. Иоанн I Посмертный // Великие загадки истории / пер. И. Алчеева. — М.: Вече, 2004, 2006. — С. 178—204. — 480 с. — (Великие тайны). — 5000 экз. — ISBN 5-9533-0229-0.
|
Отрывок, характеризующий Иоанн I (король Франции)
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.