Иоланда Лухан (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Иоланда Лухан (исп. Yolanda Lujan) — аргентинская 82-х серийная теленовелла 1984 года.





Краткое содержание

Иоланда Лухан, молодая скромная девушка, живущая со своим больным отцом знакомится с молодым перспективным врачом Хуаном Карлосом Идальго. Вскоре, отец Иоланды умирает и молодой перспективный врач Хуан Карлос берет Иоланду к себе на работу домой в качестве служанки. Вся семья влюбляется в Иоланду Лухан, кроме отца Хуана Карлоса. Но несмотря на угрозы Хуан Карлос и Иоланда встречаются тайком и она забеременела от Хуана Карлоса. Чтобы разлучить влюблённых, отец Хуана Карлоса обвиняет Иоланду в убийстве, которая она не совершала и отправляет её в тюрьму, солгав на суде. Иоланда Лухан, находясь в тюрьме испытывает чувство печали и несправедливости. Молодой тюремный врач принимает роды у Иоланды прямо в тюрьме и хочет жениться на ней. Молодой тюремный врач добился освобождения Иоланды Лухан, но сам пал жертвой истинного убийцы, который расправился с первой жертвой, из-за которого осудили Иоланду Лухан. Иоланда Лухан и Хуан Карлос Идальго венчаются в церковном соборе и супруг сделал Иоланду богатой женщиной. Рядом с супругами находится их маленький сын.

В сериале заняты

Исполнители ролей

В главных ролях

В остальных ролях и эпизодах

Административная группа

Либретто

Режиссура

Музыка

Администраторы

Демонстрация в РФ

Сериал был дублирован на русский язык и показан на телеканале 2х2, с 12 июня по 31 августа 1994 году.

Награды и премии

Сериал Иоланда Лухан был номинирован на аргентинскую премию Martin Fierro в 1984 году:

Напишите отзыв о статье "Иоланда Лухан (телесериал)"

Ссылки

  • [es.wikipedia.org/wiki/Yolanda_Lujan Сериал Иоланда Лухан в испанской википедии]

Отрывок, характеризующий Иоланда Лухан (телесериал)

Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.