Иосса, Григорий Андреевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Григорий Андреевич Иосса (24 января 1804, Богословский завод, Пермская губерния27 июля 1874, Санкт-Петербург) — русский горный инженер, генерал-лейтенант, известный металлург. Брат Александра Иоссы.



Биография

В 1823 году закончил Горного кадетского корпуса (лучший выпускник курса, Большая золотая медаль). В течение шести лет служил на Урале смотрителем Гороблагодатского рудника и Ильинского прииска, впервые осуществил обработку сырой платины уральских россыпей.

В 1829 году был отправлен для усовершенствования во Фрайберг в Горную академию, которую окончил в 1832 году. Вернувшись, Иосса занял кафедру металлургии, галлургии и горного искусства в Санкт-Петербургском горном институте и возглавлял её в течение 25 лет.

С 1832 — профессор Горного кадетского корпуса по кафедре металлургии, преподавал (до 1868) металлургию, галлургию, горное искусство, пробирное искусство.

В 1857—1860 годах был директором Горного департамента в Царстве Польском.

С 1861 года — член Совета и Учёного комитета КГИ.

Автор статей в Горном журнале, в том числе — о разработках месторождений Питкяранты (Карелия). Из его трудов отдельно изданы: «О добывании серы» (СПб., 1856) и «Каменный уголь, огнеупорная глина и серный колчедан Новгородской губернии» (СПб., 1855).

Напишите отзыв о статье "Иосса, Григорий Андреевич"

Литература

  • Пятидесятилетний юбилей Григория Андреевича Иосса. – ГЖ, 1873, ч.1, №1;
  • Русский биографический словарь;
  • Заблоцкий Е.М. Деятели горной службы дореволюционной России. Краткий биографический словарь. СПб.: «Гуманистика», 2004.
  • Заблоцкий Е.М, Микитюк В.П. Иоссы. – Немцы России: энциклопедия. Т.1. М., 1999.


При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Иосса, Григорий Андреевич

– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]