Ипатов, Александр
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/5 мая 2016. |
Александр Ипатов | |
В 2013 году | |
Страны: | |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Звание: | |
Актуальный рейтинг: |
2660 (ноябрь 2016) |
[ratings.fide.com/card.phtml?event=14116731 Личная карточка ] на сайте ФИДЕ |
Александр Ипатов (род. 16 июля 1993, Львов) — турецкий шахматист, гроссмейстер (2011).
В шахматы научился играть в четырёхлетнем возрасте. Через два начал заниматься во Львовском шахматном клубе.
Чемпион мира среди юниоров (2012). Чемпион Турции (2014, 2015).
В составе сборной Турции участник 2-х олимпиад (2012—2014), 9-го командного чемпионата мира (2013) в Анталии и 2-х командных чемпионатов Европы (2013—2015).
Напишите отзыв о статье "Ипатов, Александр"
Примечания
Ссылки
- [ratings.fide.com/card.phtml?event=14116731 Личная карточка Александра Ипатова] на сайте ФИДЕ
- [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=109944 Партии Александра Ипатова] в базе Chessgames.com (англ.)
- [www.365chess.com/players/Alexander_Ipatov Личная карточка Александра Ипатова] на сайте 365chess.com
- [www.olimpbase.org/players/zf7h9rfh.html Выступления Александра Ипатова на шахматных олимпиадах]
- [www.olimpbase.org/playerst/zf7h9rfh.html Выступления Александра Ипатова на командных чемпионатах мира]
- [www.olimpbase.org/playerse/zf7h9rfh.html Выступления Александра Ипатова на командных чемпионатах Европы]
Это заготовка статьи о шахматисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
В этой биографической статье о человеке из России или страны СНГ не указано отчество. Вы можете помочь проекту, добавив отчество в текст статьи и переименовав её соответственно.
|
|
Отрывок, характеризующий Ипатов, Александр
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…