Ипликатор Кузнецова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ипликатор Кузнецова (иглоаппликатор, аппликатор Кузнецова, йога-мат[1]) — средство рефлексотерапевтического[2] воздействия на организм человека[3], гибкая пластмассовая пластина или эластичный ремень с множеством шипов, с нажимом накладываемые на какой-либо участок тела с оздоровительной целью (созданы И. И. Кузнецовым)[4]. Изначально разрабатывался как средство против лунатизма.

Клинические испытания в западных странах не подтвердили какой-либо эффективности рефлексотерапии[5][6][7].





Обоснование

Вот что пишут И. В. Ильинцев и С. А. Данилов в своей книге «Феномен иппликатора Кузнецова»:[8][аффилированный источник? 3927 дней]

«Исследователями установлено, что иглоукалывание обладает стимулирующим воздействием на лейкоциты, усиливает фагоцитоз, способствует нормализации фибринолитической активности. Р. А. Дуринян (1980) также подтверждает иммунологические сдвиги под воздействием на активные точки. Данные исследования пересекаются с представлениями о неспецифических реакциях организма в рамках общего адаптационного синдрома и теории общих адаптационных реакций, рассмотренных в предыдущих разделах. На настоящий момент многие врачи и ученые признают эффективность акупунктуры, однако главным камнем преткновения является механизм, лежащий в основе терапевтического эффекта иглоукалывания. Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что акупунктура, вне зависимости от физиологических механизмов, лежащих в её основе, „прицельна“, то есть специфична, и не может объяснять действие иппликаторов, хотя при более глубоком изучении ряд параллелей между иглорефлексотерапией и игольчатым массажем провести можно.»[неавторитетный источник?]

Клинические испытания в СССР

Клинические испытания проводились в ЦНИИ рефлексотерапии Минздрава СССР, Институте хирургии имени А. В. Вишневского, специализированной клинической больнице № 8 имени Соловьева — клинике неврозов, Центральном институте травматологии и ортопедии им. Н. Н. Приорова, Институте нейрохирургии имени академика Н. Н. Бурденко.[9] Ухудшения состояния больных не наблюдалось.

Применение

Ипликатор И. И. Кузнецова применяется в скальптерапии для лечения заболеваний нервной системы: при невралгиях, корешковых и мышечной боли, периферических сосудистых расстройствах, головной боли[10].

Так же применяется при лунатизме (кладётся под ноги возле кровати) с целью выведения из состояния сна.

Критика

Вот что пишет в своей книге М. Я. Жолондз[11], врач высшей категории:

«Ипликаторы — совершенно уникальное по медицинской некомпетентности средство, игнорирующее одновременно и опыт нескольких тысячелетий практики иглоукалывания, и самые последние научные достижения в этой области медицины […] При лечении сердечно-сосудистых заболеваний, заболеваний желудочно-кишечного тракта, органов дыхания воздействие иглами и пучком игл на точки кожи, расположенные поблизости от полезных точек, может привести к противоположному результату, ухудшению состояния человека. Можно здорового человека превратить в больного. Одновременное воздействие на расположенные близко друг от друга точки кожи для многих людей совершенно недопустимо, может привести к потере сознания с тяжелыми последствиями. Наконец, существуют несовместимые между собой для всех людей точки воздействия на коже, часто они расположены совсем рядом. Даже изменением времени приложения пучка игл к коже и изменением интенсивности воздействия можно получить прямо противоположные результаты — седативное действие вместо тонизирующего, и наоборот».

На Западе в клинических испытаниях последнего времени эффективность рефлексотерапии не подтверждена ни в одной области медицины[5][6]. Особенное беспокойство учёных вызывают случаи, общие для псевдонаучных способов лечения, когда пациенты целиком доверяются этим способам и либо опаздывают с медицинским лечением, либо вовсе от него отказываются, что связано с серьёзным риском для здоровья[7].

См. также

Напишите отзыв о статье "Ипликатор Кузнецова"

Примечания

  1. [www.telegraf.lv/news/boly-v-spine-vozmozhno-eto-gryzha Боль в спине: возможно это грыжа], «Телеграф», 28.10.2009.
  2. Михайлова А. А. [books.google.ru/books?id=1gtRla-Ulo4C&pg=PA96&dq=%D0%B0%D0%BF%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80+%D0%9A%D1%83%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%BE%D0%B2%D0%B0&hl=ru Рефлексотерапия для всех]. — М.: ОЛМА -ПРЕСС Инвест, 2005. — 184 с. — (Мнение специалиста). — ISBN 5948482219, ISBN 9785948482217.
  3. Котешева И. А. [scholar.googleusercontent.com/scholar?q=cache:mh4FDd-QjTEJ:scholar.google.com/+%D0%98%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80+%D0%9A%D1%83%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D1%86%D0%BE%D0%B2%D0%B0&hl=ru&as_sdt=0 Боли в спине и суставах. Что делать?] — М.: РИПОЛ классик, 2009. — 64 с. — (Здо­ровье и красота). — ISBN 978-5-7905-4969-4.
  4. [books.google.ru/books?id=CdtfAAAAMAAJ&q=%D0%B8%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&dq=%D0%B8%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&hl=ru Новое в русской лексике: словарные материалы]. — Русский язык, 1996.
  5. 1 2 Ernst E. [www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19740047 Is reflexology an effective intervention? A systematic review of randomised controlled trials] // Med J Aust. 2009 Sep 7;191(5):263-6. PMID 19740047
    «CONCLUSION: The best evidence available to date does not demonstrate convincingly that reflexology is an effective treatment for any medical condition»
  6. 1 2 Ernst E., Posadzki P., Lee M. S. [www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21111551 Reflexology: an update of a systematic review of randomised clinical trials] // Maturitas. 2011 Feb;68(2):116-20. Epub 2010 Dec 15. PMID 21111551
    «It is concluded that the best clinical evidence does not demonstrate convincingly reflexology to be an effective treatment for any medical condition»
  7. 1 2 Barrett S. [www.quackwatch.org/01QuackeryRelatedTopics/reflex.html Reflexology: A Close Look]. // quackwatch.org. Проверено 23 сентября 2011. [www.webcitation.org/65XTjTSXV Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  8. Ильинцев И. В. Данилов С. А. [www.ipplikator.ru/sites/all/themes/aim/docs/ipplikator.pdf Феномен иппликатора Кузнецова. Энциклопедия игольчатого массажа].— Москва: Медицинское просвещение, 2011.— 120 с
  9. А. Н. Некрасов [lechebnik.info/511/12.htm И колет и… лечит] // Здоровье : журнал. — М.: из-во Правда, 1988. — Вып. 405. — № 9. — С. 14—15. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0044-1945&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0044-1945].
  10. Проскурин В. В. Рефлексотерапия болезней нервной системы: Краткое руководство для врачей. — М.: Изд-во УДН, 1991. — 154 с. — ISBN 5-209-00365-5.
  11. Жолондз М. Я. Новый взгляд на остеохондроз. Причины и лечение.— СПб: Питер, 2010.— 160 с.

Ссылки

  • И. И. Кузнецов, Ипликатор Кузнецова — уникальный исцелитель безнадежных больных, омоложение престарелых, долголетие человека в домашних условиях, М.: СП Интерпринт, 1990, тираж 1 250 000 экз.
  • [lechebnik.info/486/14.htm В. С. Чугунов, доктор медицинских наук, Ипликатор Кузнецова против бессонницы, журнал «Здоровье», № 11, 1988.]
  • [lechebnik.info/513/6.htm В. С. Чугунов, доктор медицинских наук, Ипликатор Кузнецова помогает при артрозе, журнал «Здоровье», № 1, 1989.]
  • Гусев А. Pigeon’s Milk или Нечто несуществующее, «Московский комсомолец», 17.07.1990.
  • [eg.ru/daily/otbor/24251/ Черемисина А. Изобретатель ипликатора погиб за идею, «Экспресс-газета» № 8, 21.02.2011.]
  • [ru-patent.info/21/30-34/2133602.html Устройство для повышения работоспособности человека «Ипликатор Кузнецова», Патент Российской Федерации, дата подачи заявки 22.10.1997.]
  • Жолондз М. Я. Новый взгляд на остеохондроз. Причины и лечение, СПб: Питер, 2010, 160 с.

Отрывок, характеризующий Ипликатор Кузнецова

– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.