Селютина, Ираида Яковлевна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ираида Яковлевна Селютина»)
Перейти к: навигация, поиск
Ираида Яковлевна Селютина
Научная сфера:

языковед

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

профессор

Ираида Яковлевна Селютина — российский учёный, языковед. Доктор филологических наук.



Биография

Работает в Институте филологии СО РАН, заведующая лабораторией экспериментально-фонетических исследований[1], сектор языков народов Сибири[2]. Входит в редколлегию научного журнала «Сибирский филологический журнал», входящий в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук[3]. Профессор кафедры языков и фольклора народов Сибири гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета, профессор кафедры алтайского языка и литературы Горно-Алтайского государственного университета[4].

Сфера научных интересов: языки народов Сибири, тюркские языки, фонетика, фонетическая типология, артикуляционно-акустическая база этноса.

Тема кандидатской диссертации: Кумандинский консонантизм (экспериментально-фонетическое исследование), специальность 10.02.06. — Тюркские языки, 1980 г., место защиты: Институт языкознания Академии наук Казахской ССР, г. Алма-Ата.

Тема докторской диссертации: Фонетика языка кумандинцев как историко-лингвистический источник (экспериментально-фонетическое исследование), специальность 10.02.06. — Тюркские языки, 2000 г., место защиты: Институт гуманитарных исследований Академии наук Республики Саха (Якутия) РАН.

В числе других деятелей науки подписала петицию в адрес Государственной Думы РФ против реформы РАН[5].

Считает, что «процесс постепенной ассимиляции языков малых народов — конечно, процесс объективный. Но если у представителей этих народов есть желание сохранить родной язык, культуру, традиции; если есть воля к тому, чтобы предпринять какие-то действия в этом направлении, то наша задача — помочь им в этом»[6].

Основные работы

Автор более 200 научных трудов, включая монографии, учебные пособия, статьи в ведущих научных журналах (в том числе «Вопросы языкознания», «Советская тюркология» и др.); автор ряда статей для «Исторической энциклопедии Сибири»[7].

Основные монографические исследования:

  • Селютина И. Я. Кумандинский консонантизм (экспериментально-фонетическое исследование). Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1983. 183 с.
  • Селютина И. Я. Кумандинский вокализм. Экспериментально-фонетическое исследование. Новосибирск: «Сибирский хронограф», 1998. 184 с.
  • Селютина И. Я. Фонологические системы языков народов Сибири / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2004. 100 с.
  • Селютина И. Я. Фонетические процессы в языках народов Сибири как результат языковых взаимодействий // Аспекты алтайского языкознания (Материалы Тенишевских чтений-2007). М., 2007. С. 167—179.

Анализ основных работ и список всех представлен на страничке ИФ СО РАН[8]

Напишите отзыв о статье "Селютина, Ираида Яковлевна"

Примечания

  1. [www.peoples-rights.info/umirayushhie-slova/ ПРАВА НАРОДОВ » информационно-правозащитный портал » Умирающие слова]. Проверено 18 января 2013. [www.webcitation.org/6E1aEl5I9 Архивировано из первоисточника 29 января 2013].
  2. [www.philology.nsc.ru/docs/siblang.htm Сектор фольклора - Институт филологии СО РАН]. Проверено 18 января 2013. [www.webcitation.org/6E1aKZX6F Архивировано из первоисточника 29 января 2013].
  3. [www.philology.nsc.ru/docs/journal/ Сибирский филологический журнал - Институт Филологии СО РАН]. Проверено 18 января 2013. [www.webcitation.org/6E1aLB1uf Архивировано из первоисточника 29 января 2013].
  4. [www.philology.nsc.ru/departments/lefi/people/selutina.php Селютина Ираида Яковлевна]. ИФЛ СО РАН. Проверено 10 января 2014.
  5. [www.change.org/ru/%D0%BF%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B5-%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D1%84%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BD%D0%B5-%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%B8%D1%8F-%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B0-%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%8F-%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%BE-%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B5-%D1%80%D0%B0%D0%BD Государственной Думе Российской Федерации: Не допустить принятия законопроекта Дмитрия Ливанова о реформе РАН]. Change.org. Проверено 10 января 2014.
  6. [www.worldandwe.com/ru/page/YAziki_narodov_Cevera_i_Cibiri_budut_zhit.html Языки народов Севера и Сибири будут жить!]. Мир и мы (13 июля 2012). Проверено 10 января 2014.
  7. [www.enu.kz/downloads/nauka/seluytina-spisok.pdf СПИСОК НАУЧНЫХ ТРУДОВ г . н . с . ЛЭФИ Сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН Селютиной Ираиды Яковлевны]. WWW.ENU.KZ (1 июня 2013 года). Проверено 10 января 2014.
  8. [www.philology.nsc.ru/docs/siblang/selutina.htm Сектор языков народов Сибири - Институт филологии СО РАН]. Проверено 18 января 2013. [www.webcitation.org/6E1aLpaGF Архивировано из первоисточника 29 января 2013].

Отрывок, характеризующий Селютина, Ираида Яковлевна

Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.
Полковой командир был пожилой, сангвинический, с седеющими бровями и бакенбардами генерал, плотный и широкий больше от груди к спине, чем от одного плеча к другому. На нем был новый, с иголочки, со слежавшимися складками мундир и густые золотые эполеты, которые как будто не книзу, а кверху поднимали его тучные плечи. Полковой командир имел вид человека, счастливо совершающего одно из самых торжественных дел жизни. Он похаживал перед фронтом и, похаживая, подрагивал на каждом шагу, слегка изгибаясь спиною. Видно, было, что полковой командир любуется своим полком, счастлив им, что все его силы душевные заняты только полком; но, несмотря на то, его подрагивающая походка как будто говорила, что, кроме военных интересов, в душе его немалое место занимают и интересы общественного быта и женский пол.