Батиашвили, Ираклий Дмитриевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ираклий Батиашвили»)
Перейти к: навигация, поиск
Ираклий Дмитриевич Батиашвили
ირაკლი ბათიაშვილი<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Нино Бурджанадзе и Батиашвили в 2009 году</td></tr>

Министр государственной безопасности Грузии
1992 — 1993
Преемник: Игорь Пантелеймонович Гиоргадзе
 
Рождение: 8 августа 1961(1961-08-08) (62 года)
Тбилиси, Грузинская ССР, СССР
Партия: Республиканская партия Грузии
Образование: Тбилисский государственный университет

Ираклий Дмитриевич[1] Батиашвили (груз. ირაკლი ბათიაშვილი; род. 8 августа 1961, Тбилиси) — грузинский политический деятель. Один из лидеров Республиканской партии Грузии и оппозиционной партии «Вперёд, Грузия».





Биография

Ираклий Батиашвили в советский период был диссидентом, в конце 80-х годов активно участвовал в движении за выход Грузии из состава СССР.[2]

В 1989 году вместе со Звиадом Гамсахурдия и Ираклием Церетели подписал обращение, опубликованное 22 ноября в газете «Сакартвело», к грузинам, призывающее их к проведению антиосетинской демонстрации. По их призыву десятки тысяч человек, включая представителей бандитских националистических групп, со всей Грузии отправились на проведение несанкционированного митинга в столицу Юго-Осетинской АО Цхинвали, но столкнулись с противодействием жителей города.[3]

Впоследствии поддержал свержение первого президента Грузии Звиада Гамсахурдии и возвращение в страну Эдуарда Шеварднадзе, по рекомендации которого и возглавил службу госбезопасности Грузии.[2]

Депутат парламента Грузии созывов 1995—1999 годов и 1999—2004 годов.

В 2005 году заявил, что нельзя исключать версию запланированного убийства премьер-министра Зураба Жвании.[4]

В июле 2006 года бывший губернатор Кодорского ущелья Эмзар Квициани объявил неповиновение властям Грузии. 29 июля 2006 года Ираклий Батиашвили был арестован по обвинению в измене родине. 1 августа 2006 года власти опубликовали записи телефонных разговоров, где, как утверждалось, Ираклий Батиашвили просил Квициани «держаться крепко» и давал совет призвать грузинских солдат «не марать руки в крови» и «не стрелять в своих братьев».[5] Адвокаты Батиашвили заявили, что записи смонтированы властями.[6]

В августе лидер Лейбористской партии Шалва Нателашвили сказал, что собирается обратиться с письмом к генеральному секретарю Совета Европы Терри Дэвису с просьбой приехать в Грузию для ознакомления с «деятельностью палача Михаила Саакашвили, которого он сам взрастил». Нателашвили заявил, что «режим Саакашвили уже перешел на откровенный террор в отношении политических оппонентов», призвав оппозицию объединить усилия для освобождения Батиашвили.[7]

23 мая 2007 года коллегия по уголовным делам Тбилисского городского суда признала Батиашвили виновным в «интеллектуальной поддержке» действий Эмзара Квициани и приговорила его к 7 семи годам тюремного заключения. Батиашвили назвал приговор политически мотивированным, а оппозиция и правозащитники объявили Батиашвили «политическим заключённым». С резкой критикой хода судебного процесса выступил омбудсмен Грузии Созар Субари.[6] В 2007 году были арестованы трое сотрудников неправительственной организации «Институт равноправия», выступавшей за освобождение Батиашвили. Директор «Института равноправия» назвал задержание незаконным и вызванным тем, что организация «не боится и борется с тоталитарным и бандитским режимом господина президента и его ближайшим окружением».[8]

11 января 2008 года по просьбе Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II Батиашвили был помилован указом и. о. президента Грузии Нино Бурджанадзе.[9]

Источники

  1. [www.geotimes.ge/index.php?m=home&newsid=1372&lang=rus П О С Т А Н О В Л Е Н И Е о привлечении к ответственности в качестве обвиняемого]
  2. 1 2 [russbalt.ucoz.ru/publ/7-1-0-263 Немного о Грузии- 2007]
  3. [osinform.ru/28777-otkrytoe-pismo-byvshemu-deputatu-parlamenta-gruzii.html Открытое письмо бывшему депутату Парламента Грузии // Информационное агентство ОСинформ]
  4. [www.vesti.ru/doc.html?id=107393&tid=26226 Гибель Зураба Жвании. Кому выгодно?] // Вести, 4 февраля 2005
  5. [lenta.ru/news/2007/05/23/jail/ Грузинскому оппозиционеру дали семь лет за «интеллектуальную поддержку мятежа»] // Лента.ру, 23 мая 2007
  6. 1 2 [www.civil.ge/rus/article.php?id=14014 Народный защитник критикует судебный процесс над Батиашвили] // Civil Georgia, 3 августа 2007
  7. [txt.newsru.com/world/09aug2006/batya.html В Грузии создан Фронт освобождения одного из лидеров оппозиции Ираклия Батиашвили] // NEWSru, 9 августа 2006
  8. [www.kavkaz-uzel.ru/newstext/news/id/1189243.html Чхартишвили: в Грузии продолжаются политические аресты] // Кавказский узел, 13 июня 2007
  9. [www.regnum.ru/news/941181.html В Грузии освобожден Ираклий Батиашвили] // REGNUM, 11 января 2008

Напишите отзыв о статье "Батиашвили, Ираклий Дмитриевич"

Ссылки

  • [www.regnum.ru/news/985070.html Адвокаты Ираклия Батиашвили направили в Страсбургский суд новые материалы]

Интервью

  • [www.inosmi.ru/translation/239069.html Ираклий Батиашвили: Все проблемы в стране должны быть решены мирным путём] // Georgian Times, Georgian Times

Отрывок, характеризующий Батиашвили, Ираклий Дмитриевич


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.