Ираклий II (византийский император)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ираклон»)
Перейти к: навигация, поиск
Ираклий II
греч. Ηράκλειος Β′
лат. Heraclius II или Heraclonas
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Монета, на которой изображены Ираклий I и его сыновья: Константин III и Ираклеон</td></tr>

Византийский император
11 февраля 641 — сентябрь 641
Соправитель: Константин III (11 февраля 641 — 24 мая 641)
Предшественник: Ираклий I
Преемник: Констант II
 
Вероисповедание: Православие
Рождение: 626(0626)
Лазика
Смерть: 641(0641)
Род: Ираклийская
Отец: Ираклий I
Мать: Мартина

Константин Ираклий (Ираклеон, Ираклона, Ираклон; греч. Ηράκλειος, лат. Heraclius II или Heraclonas; 626, Лазика — 641) — младший сын византийского императора Ираклия, император Византии с февраля по сентябрь 641 года совместно со своим братом Константином.

После смерти брата, в которой была обвинена мать Ираклеона — Мартина, он, по решению сената, вместе с матерью был отправлен в ссылку после предварительного отсечения носа. Скончался в 641 году.

Напишите отзыв о статье "Ираклий II (византийский император)"



Литература

  • [www.roman-emperors.org/heraclon.htm Ираклий II (византийский император)]


Отрывок, характеризующий Ираклий II (византийский император)

– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.