Персидский Ирак

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ирак Персидский»)
Перейти к: навигация, поиск

Перси́дский Ира́к, Ира́к-и Аджа́м(и) (перс. عراق عجم [ي]‎), Ира́к аль-’А́джам (араб. عراق العجم‎ — неарабский [персидский] Ирак), Джибаль (араб. جبال‎ — букв. горы) — термин, которым в Средневековье обозначали географическую область на западе современного Ирана. Географы (аль-Истахри, Ибн Хаукаль, аль-Мукаддаси, Йакут аль-Хамави, В. Ф. Минорский, Дж. Х. Крамерс, Г. Виет) описывали Персидский Ирак как регион, который на юге граничит с Фарсом и Хузестаном, с Месопотамией (то есть с Ираком) на западе, с Азербайджаном, Дайламом и Кумисом на севере и с Кохе-Каргасом и Деште-Кевиром на западе. Таким образом Персидский Ирак соответствует древнему этногеографическому региону Мидия. Название «Ирак» относительно этой области сохраняется на протяжении веков, а в последнее время так называют район к юго-западу от Тегерана, одним из важных городов которого является Эрак.

Напишите отзыв о статье "Персидский Ирак"



Литература

  • [www.iranicaonline.org/articles/eraq-e-ajami ʿERĀQ-E ʿAJAM(Ī)] — статья из Encyclopædia Iranica

Отрывок, характеризующий Персидский Ирак

– Слава богу, что могу ехать, – сказал князь Андрей, – очень жалею, что ты не можешь.
– Зачем ты это говоришь! – сказала княжна Марья. – Зачем ты это говоришь теперь, когда ты едешь на эту страшную войну и он так стар! M lle Bourienne говорила, что он спрашивал про тебя… – Как только она начала говорить об этом, губы ее задрожали и слезы закапали. Князь Андрей отвернулся от нее и стал ходить по комнате.
– Ах, боже мой! Боже мой! – сказал он. – И как подумаешь, что и кто – какое ничтожество может быть причиной несчастья людей! – сказал он со злобою, испугавшею княжну Марью.
Она поняла, что, говоря про людей, которых он называл ничтожеством, он разумел не только m lle Bourienne, делавшую его несчастие, но и того человека, который погубил его счастие.
– Andre, об одном я прошу, я умоляю тебя, – сказала она, дотрогиваясь до его локтя и сияющими сквозь слезы глазами глядя на него. – Я понимаю тебя (княжна Марья опустила глаза). Не думай, что горе сделали люди. Люди – орудие его. – Она взглянула немного повыше головы князя Андрея тем уверенным, привычным взглядом, с которым смотрят на знакомое место портрета. – Горе послано им, а не людьми. Люди – его орудия, они не виноваты. Ежели тебе кажется, что кто нибудь виноват перед тобой, забудь это и прости. Мы не имеем права наказывать. И ты поймешь счастье прощать.