Ирати (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирати
Полное
название
Iraty Sport Club
Прозвища Azulão (Певчая птица)
Основан 1914
Стадион Коронел Эмилио Гомес
Вместимость 8 000
Президент Серхио Луис Малуселли
Тренер Жилберту Перейра
Рейтинг КБФ 162
Соревнование Серия D Бразилии
2010 ?
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1914 годуИрати (футбольный клуб)Ирати (футбольный клуб)

«Ирати» — бразильский футбольный клуб из одноимённого города. В 2010 году клуб выступал в Серии D Бразилии.





История

Клуб основан 21 апреля 1914 года, домашние матчи проводит на стадионе «Коронел Эмилио Гомес», вмещающем 8 000 зрителей. Главным достижением Ирати стала победа в чемпионате штата Парана в 2002 году. Заняв 3-е место в чемпионате штата в 2010 году, клуб получил право выступить в Серии D Бразилии в 2010 году и в Кубке Бразилии в 2011 году.

Достижения

Известные игроки

Известные тренеры

Напишите отзыв о статье "Ирати (футбольный клуб)"

Ссылки

  • [www.iratysportclub.com.br/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Ирати (футбольный клуб)

Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.