Ирвинг (Техас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ирвинг
Irving
Флаг
Страна
США
Штат
Техас
Округ
Координаты
Мэр
Herbert A. Gears
Основан
Город с
Площадь
175,3 км²
Высота центра
147 м
Население
216 290 человек (2010)
Агломерация
Даллас—Форт-Уэрт
—Арлингтон
Часовой пояс
Телефонный код
+1 972
Почтовые индексы
75000-75099
Официальный сайт

[ci.irving.tx.us ng.tx.us]  (англ.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1903 году

И́рвинг (англ. Irving) — город, расположенный в штате Техас (США), примерно в 19 км западнее Далласа. Ирвинг находится в округе Даллас. Согласно Бюро переписи населения США, по переписи 2010 года население Ирвинга составляло 216 290 человек[1] (по оценке на 1 июля 2013 года — 228 653 человек[2]). Среди городов Техаса Ирвинг находится на 13-м месте по количеству жителей. Ирвинг принадлежит к агломерации ДалласФорт-УэртАрлингтон.

Ирвинг включает в себя район Лас-Колинас (Las Colinas), который был одним из первых районов комплексной планировки в США, площадью примерно 49 км². Там находятся офисы многих известных компаний. На одной из площадей находится известная скульптура «Мустанги Лас-Колинаса», которая считается самой большой скульптурной группой лошадей в мире. В Лас-Колинасе также находится новый выставочный центр Ирвинга (англ. Irving Convention Center at Las Colinas), введение в строй которого ожидается в начале 2011 года.

На западной окраине Ирвинга находится Международный аэропорт Даллас/Форт-Уэрт.





История

Историю Ирвинга можно отсчитывать от первого поселения Горбит (варианты: Горбетт, Торбит — англ. Gorbit, Gorbett, Torbit), в котором с 1889 по 1894 год находился почтовый офис[3]. В 1894 году поселение было переименовано в Кит (англ. Kit), и оно было передвинуто на другое место, где в то время планировалась прокладка железной дороги. В окончательном варианте железнодорожные пути были проложены в стороне от первоначального плана. В результате в 1902 году Джулиус Отто Шульце (Julius Otto Schulze) и Отис Браун (Otis Brown) предложили третье место, вместе с новым названием Ирвинг — предположительно, в честь Вашингтона Ирвинга (1783—1859), который был любимым писателем Нетты Баркус Браун (Netta Barcus Brown), жены Брауна[3]. Официально датой образования Ирвинга считается 1903 год, а в 1904 году туда переместился почтовый офис. Ирвинг был официально признан городом 14 апреля 1914 года, а Отис Браун стал его первым мэром[3].

Поначалу город рос очень медленно — в 1920 году в нём насчитывалось всего 357 жителей. Значительный рост начался только в 1930-х годах. К 1960 году население города достигло 45 000 человек, развивались предприятия различного типа. В 1956 году открылся Университет Далласа (англ. University of Dallas) в Ирвинге.

В 1971 году было закончено строительство Texas Stadium, который до 2008 года был домашним стадионом для команды Dallas Cowboys («далласские ковбои»), одной из самых успешных команд Национальной футбольной лиги (американский футбол). В 2009 году был открыт новый стадион Cowboys Stadium в Арлингтоне. Texas Stadium был демонтирован 11 апреля 2010 года.

2 августа 1985 года в Ирвинге разбился самолёт Lockheed L-1011 TriStar, выполнявший рейс 191 Delta Air Lines из Форт-Лодердейла в Лос-Анджелес, у которого предполагалась промежуточная посадка в аэропорте Даллас/Форт-Уэрт. Погибли 8 из 11 членов экипажа, 126 из 152 пассажиров и один человек на земле (в сумме 135 человек).

География и климат

Ирвинг расположен на 32°50′50″ с. ш. 96°57′59″ з. д. / 32.84722° с. ш. 96.96639° з. д. / 32.84722; -96.96639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.84722&mlon=-96.96639&zoom=14 (O)] (Я). Высота центра города 147 м. Согласно Бюро переписи населения США, общая площадь города составляет 175.3 км², включая 174.2 км² суши и 1.1 км² водной поверхности.

Соседние города
Грейпвайн Коппелл Кэрролтон
Форт-Уэрт Даллас
Арлингтон
Форт-Уэрт
Гранд-Прейри Даллас
Климатограмма Ирвинга
ЯФМАМИИАСОНД
 
 
48.0
 
13
2
 
 
58.7
 
16
5
 
 
79.5
 
21
9
 
 
87.9
 
25
13
 
 
134.6
 
29
18
 
 
99.6
 
33
23
 
 
61.7
 
36
25
 
 
55.1
 
36
24
 
 
67.2
 
32
21
 
 
118.1
 
26
14
 
 
66.3
 
19
8
 
 
64.3
 
14
4
Температура в °CСумма осадков в мм
Источник: [www.weather.com/outlook/health/fitness/wxclimatology/monthly/graph/USTX0646 Weather.com]

Ирвинг принадлежит к влажному субтропическому региону. В среднем, июль — самый жаркий, январь — самый холодный, а май — самый дождливый месяц. Самая высокая температура 44 °C была зарегистрирована летом 1980 года, а самая низкая температура −17 °C была зарегистрирована зимой 1979 года[4].

Население

Перепись населения
Год переписи Нас. <tr><td style="text-align:center">1920</td><td style="padding-left:8px">357</td><td></td><td style="padding-left:8px">
</td></tr><tr><td style="text-align:center">1930</td><td style="padding-left:8px">731</td><td></td><td style="padding-left:8px">104.8%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1940</td><td style="padding-left:8px">1089</td><td></td><td style="padding-left:8px">49%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1950</td><td style="padding-left:8px">2621</td><td></td><td style="padding-left:8px">140.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1960</td><td style="padding-left:8px">45 985</td><td></td><td style="padding-left:8px">1654.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1970</td><td style="padding-left:8px">97 260</td><td></td><td style="padding-left:8px">111.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1980</td><td style="padding-left:8px">109 943</td><td></td><td style="padding-left:8px">13%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1990</td><td style="padding-left:8px">155 037</td><td></td><td style="padding-left:8px">41%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2000</td><td style="padding-left:8px">191 615</td><td></td><td style="padding-left:8px">23.6%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2010</td><td style="padding-left:8px">216 290</td><td></td><td style="padding-left:8px">12.9%</td></tr><tr><td colspan=4 style="border-top:1px solid black; font-size:85%; text-align:left">

1920-НД Texas Almanac[5]</td></tr>

Согласно переписи населения 2000 года, в Ирвинге проживали 191 615 человек, включая 76 241 домашних хозяйств и 46 202 семей, проживающих в городе. Плотность населения была 1100,4 человек на км².

Расовый состав:

  • 64,2 % белых (включая 31,2 % латиноамериканцев)
  • 10,2 % афроамериканцев
  • 0,7 % коренных американцев
  • 8,24 % азиатов
  • 0,13 % выходцев с тихоокеанских островов
  • 13,4 % других рас
  • 3,2 % принадлежащих к двум или более расам

Возрастное распределение: 25,2 % младше 18 лет, 11,9 % от 18 до 24, 39,4 % от 25 до 44, 17,4 % от 45 до 64, и 6,1 % возраста 65 лет и старше. Средний возраст — 30 лет. На каждые 100 женщин было 104.0 мужчин (для возраста с 18 лет и старше — 102.9 мужчин на 100 женщин).

Среднегодовой доход на домашнее хозяйство в городе был 44 956 долларов США, а среднегодовой доход семьи — 50 172 долларов США. Среднегодовой доход у мужчин был 35 852 долларов, а у женщин — 30 420 долларов. Среднегодовой доход на душу населения был 23 419 долларов. Примерно 8 % семей и 10,6 % населения были ниже официального уровня бедности, включая 14,2 % тех, кому менее 18 лет, и 6,3 % тех, кому было 65 или более лет.

В 1980 году 93 % белого населения Ирвинга были нелатиноамериканского происхождения (англ. non-Hispanic). К 2009 году латиноамериканцы составляли уже большинство среди белого населения города[6].

Администрация города

Структура управления Ирвинга включает в себя Городской совет, который назначает городского менеджера. В Городской совет (англ. Irving City Council) входят мэр и 8 членов.

Мэром Ирвинга с 2005 года является Герберт А. Гирс (англ. Herbert A. Gears)[7].

Городским менеджером (англ. city manager) является Томми Гонсалес (англ. Tommy Gonzalez)[8].

Экономика

Согласно Полному ежегодному финансовому отчёту города[9], основными работодателями города являлись следующие компании и организации:

Компания/
организация
количество
сотрудников
1 Citigroup, Inc. 5000
2 Citigroup Credit Company 3795
3 Verizon 3000
4 Nokia 2500
5 Allstate 2000
6 Central Freight Lines 2000
7 Abbott Laboratories 1500
8 Citigroup 1430
9 Zale Corporation 1351
10 Microsoft 1200

В Ирвинге находятся головные офисы (англ. headquarters) многих крупных компаний и организаций, включая

Кроме этого, в Ирвинге находятся ведущие офисы некоторых иностранных компаний:

Образование

  • Среднее образование
Бо́льшая часть школ Ирвинга принадлежит Ирвингскому независимому школьному округу (англ. Irving Independent School District, IISD), хотя некоторые школы принадлежат округам Кэрролтон-Фармерс (англ. Carrollton-Farmers Branch Independent School District) и Коппелл (англ. Coppell Independent School District))[19]. Кроме этого, есть несколько частных школ.
  • Высшее образование
На территории Ирвинга находится Университет Далласа (англ. University of Dallas) и Норт-Лейк Колледж (англ. North Lake College). Кроме этого, имеются отделения Университета Финикса (англ. University of Phoenix) и Университета Деври (англ. DeVry University).

Транспорт

Известные жители Ирвинга

См. также

Напишите отзыв о статье "Ирвинг (Техас)"

Примечания

  1. [factfinder2.census.gov/ American FactFinder — Community Facts → Irving city, Texas]. factfinder2.census.gov. Проверено 25 января 2014.
  2. [factfinder.census.gov/bkmk/table/1.0/en/PEP/2013/PEPANNRES/1620000US4837000 American FactFinder — Annual Population Estimates → Irving city, Texas]. factfinder.census.gov. Проверено 25 января 2014.
  3. 1 2 3 [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/hdi01 Ирвинг, Техас] (HTML). The Handbook of Texas Online. Историческая ассосиация штата Техас. Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695iAJpMP Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  4. [www.weather.com/outlook/health/fitness/wxclimatology/monthly/graph/USTX0646 Средние и рекордные температуры Ирвинга] (HTML). Сайт погоды weather.com. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/695iDcitk Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  5. [www.texasalmanac.com/texas-towns/irving Irving]. Texas Almanac. Проверено 25 января 2015.
  6. Mann, Dave. [www.texasobserver.org/archives/item/15766-white-mans-burden "White Man’s Burden"] (HTML). Texas Observer (18 августа 2009). Проверено 22 января 2011.
  7. [ci.irving.tx.us/mayor-council/meet-mc.asp Мэр Ирвинга и Городской Совет] (HTML). Официальный сайт города Ирвинг. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/695iHxCsO Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  8. [cityofirving.org/city-manager/index.asp Сити-менеджер Ирвинга] (HTML). Официальный сайт города Ирвинг. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/695iK1jle Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  9. [www.cityofirving.net/Financial-Service/pdfs/2009-CAFR.pdf Полный ежегодный финансовый отчёт города Ирвинг] (PDF) (2009). Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695iLdxTg Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  10. [phx.corporate-ir.net/phoenix.zhtml?c=72589&p=irol-irhome Информация для инвесторов] (PHP). Сайт компании Chuck E. Cheese's. Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695iNIaQ9 Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  11. [www.cmc.com/ Информация о компании] (HTML). Сайт Commercial Metals Company. Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695iOzDto Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  12. [www.exxonmobil.com/Corporate/contactus_contact_businessheadquarters.aspx Контакты и информация о головном офисе] (HTML). Сайт ExxonMobil. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695iSEX9g Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  13. [www.hostessbrands.com/aboutus.html Информация о компании] (HTML)(недоступная ссылка — история). Сайт Hostess Brands. Проверено 21 января 2011. [web.archive.org/20100116135649/www.hostessbrands.com/aboutus.html Архивировано из первоисточника 16 января 2010].
  14. 1 2 3 4 5 6 [ci.irving.tx.us/Financial-Service/pdfs/2008-CAFR.pdf Полный ежегодный финансовый отчёт города Ирвинг] (PDF). Финансовое управление города Ирвинг (2008). Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695iTrBtT Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  15. [www.lq.com/lq/about/mediakit/factsheet/index.jsp Информация о компании] (HTML). Сайт La Quinta Inns and Suites. Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695iVZez3 Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  16. [www.omnihotels.com/ContactUs.aspx Контактная информация] (HTML). Сайт Omni Hotels. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695iZpynl Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  17. [ostpxweb.dot.gov/aviation/certific/certlist.htm Сертификационный список] (HTML). Министерство транспорта США (US DOT). Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695ibO4QV Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  18. [www.scouting.org/TermsAndConditions.aspx Условия организации] (HTML). Сайт Boy Scouts of America. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695icEdNh Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  19. [www.irvingisd.net/community/city.htm City & State Links](недоступная ссылка — история). Irving Independent School District. Проверено 22 января 2011. [web.archive.org/20060212213010/www.irvingisd.net/community/city.htm Архивировано из первоисточника 12 февраля 2006].
  20. [thelarrydalexander.com/LARRYDALEXANDER/?page_id=2 "Larry D. Alexander: about the artist"]. thelarrydalexander.com. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695ieDmRR Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  21. «ZZ Top has deep Dallas roots», Dallas Morning News (28 июля 2008)
  22. [www.filmreference.com/film/31/Jim-Beaver.html "Jim Beaver"]. filmreference.com. Проверено 22 января 2011.
  23. [www.mahalo.com/Peter_MacNicol "Peter MacNicol"]. mahalo.com. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695igPuPC Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  24. Hill, Gladwyn. [select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=FA0C16F83D54147A93C6AB178AD95F478685F9 "Evidence Against Oswald Described as Conclusive..."] (HTML). The New York Times (24 ноября 1963). Проверено 22 января 2011.
  25. [trackfield.teamusa.org/athlete/athlete/302 "Jeremy Wariner"]. teamusa.org. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695il4RPs Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  26. [www.elpasomusicscene.com/interviews/david-garza.html "David Garza Interview"]. El Paso Music Scene (28 июня 2005). Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/695inJDSO Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  27. [www.cemetery.state.tx.us/pub/user_form.asp?step=1&pers_id=7184 "Gwyn Shea"]. cemetery.state.tx.us. Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/695ipbHaU Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].

Ссылки

  • [www.ci.irving.tx.us/ Официальный сайт города Ирвинг]
  • [www.irvingtexas.com/ Выставочный центр Ирвинга и информация для гостей города]
  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2410117 Информационная система географических названий США: город Ирвинг]
  • [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/hdi01 Онлайн-справочник по Техасу: Ирвинг]
  • [texashistory.unt.edu/browse/contributor/IPL/ Исторические фотографии из архивов Ирвинга на Портале истории Техаса Университета Северного Техаса]
  • [www.irvingweekly.com Онлайн-новости Ирвинга на Irving Weekly]
  • [www.dallasnews.com/communities/irving Новости Ирвинга от The Dallas Morning News]

Отрывок, характеризующий Ирвинг (Техас)

– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ирвинг_(Техас)&oldid=79780610»