Жакоб, Ирен
Ирен Мари Жакоб | |
Irène Marie Jacob | |
Ирен Жакоб в 2016 году | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: | |
Награды: |
Ире́н Жако́б (фр. Irène Jacob, род. 15 июля 1966, Париж) — швейцарская актриса французского происхождения.
Содержание
Биография
Ирен Мари Жакоб (Irène Marie Jacob) родилась в Париже, Франция, и была четвёртым ребёнком в семье. Её отец — физик, мать — психолог. Когда Ирен было три года, семья переехала в Женеву, Швейцария. Ирен училась играть на фортепиано и скрипке, посещала школу при Женевской консерватории. В 1984 вернулась в Париж и поступила в Высшую национальную школу театрального искусства (École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre (фр.)). Актриса дебютировала в кино в 1987 с эпизодической ролью в фильме Луи Маля «До свидания, дети». Уже это первое появление Жакоб на экране привлекло внимание польского кинорежиссёра Кшиштофа Кесьлёвского. В 1991 он пригласил Жакоб на главную роль в своём фильме «Двойная жизнь Вероники», после которого актриса получила премию Каннского кинофестиваля за лучшую женскую роль. Впоследствии Ирен Жакоб сыграла с Жан-Луи Трентиньяном в последней части трилогии Кесьлёвского «Три цвета» — картине «Три цвета: Красный» (1994).
В 1993 году снялась в фильме Эльдара Рязанова «Предсказание».
В середине 1990-х годов Ирен Жакоб снималась у разных европейских режиссёров — Оливера Паркера («Отелло»), Надин Трентиньян («Беглянки»), Микеланджело Антониони («За облаками»). На протяжении последующих лет Жакоб сыграла в нескольких американских фильмах, в том числе с Томми Ли Джонсом в ленте «Служители закона» (1998).
С 2000, параллельно с работой в кино, актриса возобновила свою театральную карьеру. Ирен Жакоб вернулась на сцену с заглавной ролью в спектакле «Мадам Мельвиль» (Лондон, 2000—2001), где её партнёром был Маколей Калкин. Среди её ярких ролей в театре — Нина Заречная в чеховской «Чайке» (2002) и Жанна д’Арк в драматической оратории «Жанна д’Арк на костре» (2003).
Фильмография
- 2014
- Умирающий свет (англ. Dying of the Light, 2014): Мишель Зубрейн (Michelle Zubarain)
- 2010
- Рио секс комедия (англ. Rio Sex Comedy, 2010): Ирен (Irène)
- 2009
- Красивые парни (фр. Les beaux gosses, 2009): мать Авроры (La mère d'Aurore)
- 2008
- Пыль времени (англ. The dust of time, 2008): Элен (Eleni)
- 2007
- Падшие герои (итал. Nessuna qualità agli eroi, 2007): Анна (Anne)
- Иная жизнь Мартина Фроста (англ. The Inner Life of Martin Frost, 2007): Клэр Мартин (Claire Martin)
- 2006
- La Educación de las hadas (The Education of Fairies): Ингрид (Ingrid)
- 2004
- Новая Франция (фр. Nouvelle-France, 2004): Анжелика де Рокбрюн (Angélique de Roquebrune)
- Осень (фр. Automne, 2004): Мишель (Michelle)
- Порнограф: история любви (англ. The Pornographer: A Love Story, 2004)
- 2003
- Легенда о принцессе Парве (фр. La Légende de Parva, 2003): мать Парвы (голос)
- Рождённые матерью мира (фр. Nés de la mère du monde, 2003): Клара Сидовски (Clara Sidowski)
- 2002
- Тысяча тысячных (фр. Mille millièmes, 2002): Жюли (Julie)
- 2001
- Londinium (англ. Londinium, 2001): Фьона Дельграция (Fiona Delgrazia)
- Письмо незнакомки (фр. Lettre d’une inconnue, 2001): Роза-незнакомка
- 2000
- Дело Маркореля (фр. L’Affaire Marcorelle, 2000): Агнешка (Agnieszka)
- 1999
- История вершится ночью (англ. History Is Made at Night, 1999): Наташа Скрябина (Natasha Scriabina)
- Китайская кухня (фр. Cuisine chinoise, 1999): Патрисия (Patricia)
- Моя весёлая жизнь (англ. My Life So Far / World of Moss, 1999): Элоиза (Heloise)
- Неопровержимые улики (англ. The Big Brass Ring, 1999): Чела Брандини (Cela Brandini)
- 1998
- Jack's potes, 1998 [www.imdb.com/title/tt0322801/]
- Американская кухня (фр. Cuisine américaine, 1998): Габриэль Буайер (Gabrielle Boyer)
- Служители закона (англ. U.S. Marshals, 1998): Мари Бино (Marie Bineaux)
- 1997
- 1995
- Беглянки (фр. Fugueuses, 1995): Прюн (Prune)
- Все люди смертны (англ. All Men Are Mortal, 1995): Режина (Regina)
- За облаками (фр. Par-delà les nuages, 1995): девушка
- Отелло (англ. Othello, 1995): Дездемона
- Победа (англ. Victory, 1995): Альма (Alma)
- 1994
- Три цвета: Красный (фр. Trois couleurs: Rouge, 1994): Валентина Дюссо (Valentine Dussaut)
- 1993
- Предсказание (1993): Люда (озвучивает Анна Каменкова)
- Прекрасная Беатрис (англ. Trusting Beatrice / Claude, 1993): Беатрис (Beatrice)
- Таинственный сад (англ. The Secret Garden, 1993): мама Мэри/Лилиас Крейвен (Mary's Mother/Lilias Craven)
- 1992
- Мельница Доде (фр. Le Moulin de Daudet, 1992): мадам Доде (Madame Daudet)
- Энак (фр. Enak, 1992): Люсиль Спаак (Lucille Spaak)
- 1991
- Двойная жизнь Вероники (фр. La double vie de Véronique, 1991): Вероника (Weronika/Véronique)
- Тайна Сары Томблен (фр. Le secret de Sarah Tombelaine, 1991): Сара (Sarah)
- 1990
- Ошибка молодости (фр. Erreur de jeunesse, 1990): Анна (Anne)
- Страсть Ван Гога (фр. La passion Van Gogh / La Veillée, 1990): Йоханна (Johanna)
- 1989
- Nick chasseur de têtes, 1989 [www.imdb.com/title/tt0277507/]
- Ивовые манекены (фр. Les mannequins d’osier, 1989): Мари (Marie)
- 1988
- Банда четырёх (фр. La bande des quatre, 1988): Марина (Marine)
- 1987
- До свидания, дети (фр. Au revoir les enfants, 1987): мадемуазель Давенн (Mademoiselle Davenne)
Роли в театре
- 1991 — «Некий мизантроп» (фр. Un certain Misanthrope) по пьесе Жана Батиста Мольера «Мизантроп». Режиссёр — Кристиан Рист (Christian Rist) — Селимена
- 2000 — «Мадам Мельвиль» (фр. Madame Melville) Ричарда Нельсона (Richard Nelson (англ.)) в постановке автора — Клоди Мельвиль (Театр «Водевиль»)
- 2001 — «Грандиозное выступление пианистки Берт Трепа́, золотая медаль» (фр. L’étourdissante performance de Berthe Trépat, pianiste médaille d’or) моноспектакль по мотивам романа Хулио Кортасара «Игра в классики». Режиссёр — Жером Киршер (Jérôme Kircher).
- 2002 — «Ангел и роза» (фр. L’Ange et la Rose). Музыкально-поэтический спектакль. Либретто и постановка Патрика Криспини (Patrick Crispini) (Bâtiment des Forces Motrices).
- 2002 — «Чайка» А. П. Чехова. Режиссёр: Филиппа Кальварио (Philippe Calvario) — Нина Заречная (Национальный театр Бретани)
- 2003 — «Жанна д’Арк на костре» (фр. Jeanne d’Arc au Bûcher) по одноимённой драматической оратории Артюра Онеггера и Поля Клоделя. Режиссёр: Даньеле Аббадо (Daniele Abbado) — Жанна д’Арк
- 2003 — «Пять девушек в персиковом» (фр. Cinq filles couleur pêche) по пьесе Элана Болла (англ. Alan Ball) Five Women Wearing the Same Dress. Режиссёры: Ивона Марсиано (Yvon Marciano) и Анни Роман (Anny Romand) — Джулия (Театр «Ателье»)
Награды
- 1991, Каннский кинофестиваль: лучшая женская роль (Вероника в фильме «Двойная жизнь Вероники»)
Напишите отзыв о статье "Жакоб, Ирен"
Ссылки
- [www.irenejacob.net IreneJacob.net] (фр.) — официальный сайт
- Ирен Жакоб (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Жакоб, Ирен
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.
Все дома Можайска были заняты постоем войск, и на постоялом дворе, на котором Пьера встретили его берейтор и кучер, в горницах не было места: все было полно офицерами.
В Можайске и за Можайском везде стояли и шли войска. Казаки, пешие, конные солдаты, фуры, ящики, пушки виднелись со всех сторон. Пьер торопился скорее ехать вперед, и чем дальше он отъезжал от Москвы и чем глубже погружался в это море войск, тем больше им овладевала тревога беспокойства и не испытанное еще им новое радостное чувство. Это было чувство, подобное тому, которое он испытывал и в Слободском дворце во время приезда государя, – чувство необходимости предпринять что то и пожертвовать чем то. Он испытывал теперь приятное чувство сознания того, что все то, что составляет счастье людей, удобства жизни, богатство, даже самая жизнь, есть вздор, который приятно откинуть в сравнении с чем то… С чем, Пьер не мог себе дать отчета, да и ее старался уяснить себе, для кого и для чего он находит особенную прелесть пожертвовать всем. Его не занимало то, для чего он хочет жертвовать, но самое жертвование составляло для него новое радостное чувство.
24 го было сражение при Шевардинском редуте, 25 го не было пущено ни одного выстрела ни с той, ни с другой стороны, 26 го произошло Бородинское сражение.
Для чего и как были даны и приняты сражения при Шевардине и при Бородине? Для чего было дано Бородинское сражение? Ни для французов, ни для русских оно не имело ни малейшего смысла. Результатом ближайшим было и должно было быть – для русских то, что мы приблизились к погибели Москвы (чего мы боялись больше всего в мире), а для французов то, что они приблизились к погибели всей армии (чего они тоже боялись больше всего в мире). Результат этот был тогда же совершении очевиден, а между тем Наполеон дал, а Кутузов принял это сражение.
Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Наполеона, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Кутузову, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Москву. Для Кутузова это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
Когда у противника шестнадцать шашек, а у меня четырнадцать, то я только на одну восьмую слабее его; а когда я поменяюсь тринадцатью шашками, то он будет втрое сильнее меня.
До Бородинского сражения наши силы приблизительно относились к французским как пять к шести, а после сражения как один к двум, то есть до сражения сто тысяч; ста двадцати, а после сражения пятьдесят к ста. А вместе с тем умный и опытный Кутузов принял сражение. Наполеон же, гениальный полководец, как его называют, дал сражение, теряя четверть армии и еще более растягивая свою линию. Ежели скажут, что, заняв Москву, он думал, как занятием Вены, кончить кампанию, то против этого есть много доказательств. Сами историки Наполеона рассказывают, что еще от Смоленска он хотел остановиться, знал опасность своего растянутого положения знал, что занятие Москвы не будет концом кампании, потому что от Смоленска он видел, в каком положении оставлялись ему русские города, и не получал ни одного ответа на свои неоднократные заявления о желании вести переговоры.