Френ, Ирен

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ирен Френ»)
Перейти к: навигация, поиск
Ирен Френ
фр. Irène Frain
Имя при рождении:

Le Pohon

Дата рождения:

22 мая 1950(1950-05-22) (73 года)

Место рождения:

Лорьян, Франция

Гражданство:

Франция

Язык произведений:

французский

Ирен Френ (фр. Irène Frain, урождённая фр. Le Pohon, родилась 22 мая 1950, Лорьян, Бретань, Франция) — французская писательница.



Биография

Родилась в старинном порте Лорьян, основанном в XVIII веке Французской Ост-Индской компанией, в семье было пятеро детей. Отец прошёл через германский плен, работал учителем, мать — швеёй. Писательница была сформирована культурой своей родины, Бретани, в почти сельской обстановке, полной лишений. О своём детстве в Бретани писатель позже рассказала в книгах «Побережье любви» (2001) и «Дом у источника» (2000).

В 1969 году Ирен вышла замуж и родила дочь. В 19721977 изучала классическую литературу (французский, латынь, греческий) в средней школе в Ланьи-сюр-Марн и в Шампиньи-сюр-Марн. В 19751981 Ирен преподавала латынь и латинскую литературу в Сорбонне в Париже.

В 1979 году Ирен Френ дебютировала исторической работой по золотому веку британского судоходства, «Когда бретонцы населяли моря».

Она посвятила свой первый роман бретонскому мореплавателю восемнадцатого века Рене Мадеку («Магнат», 1982). Этот роман имел успех и сформировал письмо: смысл сюжета, иногда сухой, а иногда и яркий, способность заставить читателя сопереживать героям, доля юмора и яркое воображение. Романы Ирен Френ имеют два глубинных течения, часто пересекавшиеся: интерес к вопросам, связанным со статусом женщин и пристрастие к Востоку.

Несколько её романов и книг по истории переведены на русский.

Творчество

  • 1979 : Quand les Bretons peuplaient les mers
  • 1980 : Les Contes du cheval bleu les jours de grand vent
  • 1982 : Le Nabab
  • 1984 : Modern Style
  • 1986 : Désirs
  • 1989 : Secret de famille
  • 1990 : Histoire de Lou
  • 1991 : La Guirlande de Julie
  • 1992 : Devi
  • 1992 : Quai des Indes
  • 1993 : Vive la Mariée
  • 1994 : La vallée des hommes perdus
  • 1995 : L’Homme fatal
  • 1995 : La Fée chocolat
  • 1996 : Le Roi des chats
  • 1997 : Le Fleuve bâtisseur
  • 1998 : L’inimitable
  • 1999 : À jamais
  • 2000 : La Maison de la source
  • 2000 : Julien Gracq et la Bretagne
  • 2001 : La Côte d’amour
  • 2002 : Pour que refleurisse le Monde (совместно с Жетсун Пема)
  • 2003 : Les Hommes etc.
  • 2004 : Le Bonheur de faire l’amour dans sa cuisine et vice et versa
  • 2007 : Au Royaume des Femmes
  • 2007 : A la Recherche du Royaume
  • 2007 : Gandhi, la liberté en marche
  • 2009 : Les Naufragés de l'île Tromelin

Напишите отзыв о статье "Френ, Ирен"

Ссылки

  • [www.irenefrain.com Le site internet d’Irène Frain]
  • [www.myloubook.com/archive/2009/03/06/imagine.html Présentation et critique du livre «Les Naufragés de l'île Tromelin»]
  • [www.ozon.ru/context/detail/id/340688/ Книги Френ в переводе на русский]

Отрывок, характеризующий Френ, Ирен


После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.