Иркутск (аэропорт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Международный аэропорт Иркутск

Здание терминала внутренних авиалиний
«Хрустальные ворота»

ИАТА: ИКТ (IKT)ИКАО: УИИИ (UIII)

Информация
Тип

гражданский
совместного базирования

Страна

Россия

Расположение

Иркутск

Координаты: 52°16′04″ с. ш. 104°23′20″ в. д. / 52.2680278° с. ш. 104.3889750° в. д. / 52.2680278; 104.3889750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.2680278&mlon=104.3889750&zoom=12 (O)] (Я)

Эксплуатант

ОАО «Международный Аэропорт Иркутск»

Хаб для
Высота НУМ

514 м

Часовой пояс

UTC+8

Время работы

круглосуточно

Сайт

[www.iktport.ru/ Международный аэропорт Иркутск]

Карта
ИКТ (IKT)
Расположение аэропорта на карте Иркутской области
Взлётно-посадочные полосы
Номер Размеры (м) Покрытие
12/30 3565x45 полимерный асфальтобетон
Статистика (2015)
Годовой пассажиропоток

1 694 285

Источники:[1][2][3]

Международный аэропорт Ирку́тск — крупный аэропорт федерального значения[4] в Восточной Сибири, расположенный в восьми километрах от центра Иркутска (фактически находится в черте города). Имеет транспортное сообщение с ближайшими соседями Иркутска — индустриальными центрами Ангарском и Шелеховым.

Обеспечивает ряд прямых международных рейсов во Вьетнам, Китай, Киргизию, Монголию, Таджикистан, Таиланд, Узбекистан и Южную Корею. Внутри страны — ежедневные рейсы в Москву, Хабаровск, Красноярск, Новосибирск, Улан-Удэ; ежедневные региональные рейсы в Усть-Кут, Бодайбо, Киренск и другие города России.

В аэропорту базируются авиакомпании Ангара и ИрАэро, региональный хаб формируетК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2770 дней] S7 Airlines, Якутия, а также чартерная авиакомпания Nordwind Airlines.

Запасными аэродромами Иркутска являются Братск, Улан-Удэ, Иркутск-2, а также авиабаза Белая.





История

  • 24 июня 1925 — в Иркутске совершили посадку 6 самолётов грандиозного перелёта по маршруту Москва — Иркутск — Улан-Батор — Пекин. Перелёт осуществлялся на 4-х отечественных и 2-х иностранных самолётах. Руководил перелётом пилот Шмидт И. П., в составе экспедиции был Михаил Громов. Данное событие послужило началом организованного планомерного авиационного освоения Сибири. Аэродром находился в районе деревни Боково и имел первоначальные размеры 500x600 шагов.
  • 10 — 13 августа 1928 — выполнен первый почтово-пассажирский рейс по гидроавиалинии Иркутск — Бодайбо на самолёте Ю-13 «Моссовет». С этого момента начал свою работу гидроаэропорт, оборудованный на реке Ангара в центре современного Иркутска, около нынешней улицы Франк-Каменецкого. Гидросамолёты совершали регулярные рейсы в Якутию.
  • август 1932 — открыта крупнейшая в мире авиамагистраль Москва — Владивосток, иркутские авиаторы выполняли полёты на участке Иркутск — Могоча.
  • июль 1933 — из-за неудобного транспортного сообщения с аэростанцией в Боково, расположенной в болотистой местности, основные авиаперевозки были переведены на площадку возле Красных казарм (территория современного аэропорта).
  • январь 1948 — начаты регулярные круглосуточные полёты на воздушных линиях: Иркутск — Москва, Иркутск — Бодайбо — Якутск.
  • 30 декабря 1954 — аэропорт Иркутск постановлением Совета Министров СССР получил статус международного.
  • 15 сентября 1956 — на иркутском аэродроме впервые произвёл посадку реактивный самолёт Ту-104, выполняющий технический рейс из Пекина. В этот день была открыта первая в СССР пассажирская авиалиния Москва — Иркутск на реактивном самолёте Ту-104.
  • 7 марта 1975 — в Иркутск прибыл первый самолёт второго поколения реактивных гражданских пассажирских самолетов Ту-154.
  • 4 апреля 1975 — выполнен первый рейс на Ту-154 в Москву.
  • 11 ноября 1980 — в Иркутск прибыл первый самолёт Ил-76, способный взять на борт 40 тонн груза.
  • 19 декабря 1980 — осуществлён первый рейс на Ил-76 по маршруту Иркутск — Полярный.
  • 1 апреля 1992 — реорганизован Иркутский объединённый авиаотряд. Образованы: ГУП «Аэропорт Иркутск» и ОАО «Авиакомпания „Байкал“».
  • 28 октября 1994 — аэропорт Иркутск получил Сертификат Межгосударственного авиационного комитета и признан пригодным для обслуживания международных рейсов.
  • 16 декабря 1994 — сдан в эксплуатацию действующий терминал здания международного аэровокзала.
  • 12 апреля 2002 — в связи с изменением собственного Устава, предприятие получило название — ФГУП «Аэропорт Иркутск».
  • 14 июля 2004 — аэродром получил сертификат на допуск к международным полётам и посадке по минимуму 1-й категории ИКАО 60×800 м всем категориям воздушных судов с обоими курсами посадки 115/295 градусов.
  • июнь 2005 — в Шэньяне подписано соглашение между аэропортом Иркутск, аэропортом Мюнхена, Улан-Баторским аэропортом Чингисхан и Шэньянским аэропортом Тяосянь о создании международного Евроазиатского Авиатранспортного Альянса «AERA» (Аэропорты Европы — России — Азии). Цель создания аэропортового альянса — развитие трансферных перевозок и открытие прямого рейса из Азии в Европу[5].
  • сентябрь 2006 — на открытии IV Байкальского Экономического Форума было подписано соглашение между ФГУП «Аэропорт Иркутск» и Шэньянским аэропортом Тяосянь о создании транспортной компании по перевозке грузов из Шэньяна в Иркутск.
  • 26 декабря 2007 — впервые за последние 12 лет пассажиропоток аэропорта Иркутск превысил миллион человек.
  • 14 октября 2008 — завершён последний этап по удлинению взлётно-посадочной полосы на 400 м в сторону Байкала.
  • 10 апреля 2009 — после реконструкции открылось здание терминала внутренних авиалиний, получившее название «Хрустальные ворота».
  • 13 ноября 2009 — МА Иркутск впервые провёл споттинг-сессию[6], став третьим городом в России (после Москвы и Новосибирска)[7][8]. Мероприятие стало традиционным[9].
  • 2 июля 2010 — МА Иркутск отметил свой 85-летний юбилей[10].
  • 3 декабря 2010 года — МА Иркутск вернулся в число аэропортов-миллионников страны, а также сделал своебразный рекорд — впервые в истории «воздушных ворот» миллионный пассажир зарегистрирован в начале декабря, а не позже 12 числа как было ранее[11].
  • 1 марта 2011 года — ФГУП «Аэропорт Иркутск» преобразован в открытое акционерное общество «Международный аэропорт Иркутск».
  • 30 апреля 2011 года — В «Международном аэропорту Иркутск» состоялось открытие первого регулярного рейса в Германию Иркутск — Мюнхен.
  • 27 декабря 2012 года — в аэропорту Иркутска за 2012 год обслужили 1,4 млн пассажиров.
  • 20 декабря 2013 года — в аэропорту Иркутска за 2013 год обслужили более 1,5 млн пассажиров.
  • 20 января 2015 года — в аэропорту Иркутска за 2014 год обслужили более 1,7 млн пассажиров.

Технические характеристики аэропорта

Аэропорт Иркутск располагает одной искусственной взлётно-посадочной полосой класса Б[12], имеющей перепад высот более 30 метровК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3094 дня]. Пропускная способность аэровокзала внутренних воздушных линий — 800 пасс./час, аэровокзала международных воздушных линий — 400 пасс./час[12].

Грузовой терминал оснащен дизельными погрузчиками, подъёмными механизмами, контейнерной площадкой, электронными и механическими весами (для грузов массой до 30 тонн). В состав аэропорта входят также гостиница «Воздушная гавань», служба авиационного сервиса (цех бортового питания), ремонтная база и медицинская служба (медсанчасть). Имеются специальные зоны для VIP-пассажиров в обоих пассажирских терминалах.

Общие характеристики
Класс аэропорта I
Категория по ВПП Б[13]
Категория ИКАО I
Категория противопожарного оборудования VIII
Пропускная способность на таможенном контроле, самолёт в час 1
Количество служб прибытия/отправки всех типов ВС в час 10
Характеристика основной взлётно-посадочной полосы
Размер 3565×45 м
Покрытие цементобетон — 40 см, армобетон — 29 см
PCN 45/R/A/W/T
Магнитный курс посадки 117° (со стороны города)
297° (со стороны Байкала)
Аэронавигационное оборудование РМС (ILS), ВОР/ДМЕ, ОСП
Свето-сигнальное оборудование ОВИ, ОВИ-1Р
Пропускная способность аэровокзального комплекса
Терминал внутренних авиалиний 1000 пасс./час[14]
Терминал международных авиалиний 500 пасс./час
Грузовой комплекс 2,2 га 150 тонн/сутки

На территории аэродрома расположено 14 рулёжных дорожек, 2 перрона и 70 стоянок для различных типов воздушных судов. Имеется отдельный вертодром размером 190 X 30 м с асфальтобетонным покрытием (для вертолётов не более 20 тонн)[15].

Характеристики рулёжных дорожек
Номер дорожки Прочность и тип покрытия Ширина
2 PCN 31/R/C/X/T бетон 21 м
4 PCN 24/F/D/X/T бетон 18 м
5 PCN 44/F/D/X/T бетон 21 м
6 PCN 45/R/C/X/T бетон 21 м
7 PCN 34/R/C/X/T бетон
PCN 56/R/C/X/T (в районе стоянок 65-69)
21 м
7A PCN 47/R/B/X/T бетон 34 м
8, 11 PCN 34/R/C/X/T бетон 21 м
9 PCN 14/R/C/X/T бетон 14 м
10, 10A PCN 35/R/B/X/T бетон 16 м
12, 14 PCN 18/R/B/X/T бетон 12 м
Характеристики стоянок и перронов
Номер стоянки Прочность и тип покрытия Примечания
1 — 4 PCN 20/R/C/X/T асфальт Перрон у терминала ВВЛ
5 — 8 PCN 28/R/C/X/T асфальт Перрон у терминала МВЛ
9 — 15 PCN 13/R/C/X/T асфальт короткие
16 — 24 PCN 24/R/C/X/T асфальт средние
26 — 51 PCN 24 R/B/X/T асфальт для самолётов с поршневым двигателем
56 — 64 PCN 41 R/B/X/T асфальт для грузовых ВС
65 — 69 PCN 64 R/C/X/T асфальт средние
70 PCN 44 F/D/X/T асфальт для грузовых ВС

В настоящее время только одна рулёжная дорожка отвечает современным требованиям и может принимать крупные международные лайнеры. Из 75 стояночных мест только пять соответствуют тем же требованиям[16].

Принимаемые типы воздушных судов

Без ограничений аэродром может принимать воздушные суда класса III весом от десяти до тридцати тонн и класса IV весом до десяти тонн[17].

Аэропорт имеет допуск на приём следующих типов воздушных судов:

Ан-24, Ан-140, Ан-148, Ил-62, Ил-76, Ил-96, Ил-114, Ту-134, Ту-154, Ту-204, Ту-214, Airbus A310, Airbus A319/320/321, Airbus A330 (последний с ограничениями), ATR 42, ATR 72, Boeing 737, Boeing 747 (с ограничениями), Boeing 757, Boeing 767, Boeing 777, Bombardier CRJ 100/200, Sukhoi Superjet 100

По специальному разрешению ФАВТ принимался Ан-124-100 «Руслан»

Допуски на обслуживание

[18][19]

Запасной аэродром ETOPS

Аэропорт Иркутск является запасным аэродромом на трансконтинентальных и кросс-полярных маршрутах из Юго-восточной Азии в Северную Америку и Европу, выполняемых в соответствии с международным стандартом ETOPS. В экстренных ситуациях аэропорт может принимать любыеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3460 дней] дальнемагистральные лайнеры, которым требуется техническая или аварийная посадка.

Маршрутная сеть

По данным зимнего расписания 2015—2016 года:[20]

Внутренние авиалинии

Авиакомпания Пункты назначения Тип ВС
Аврора Хабаровск Airbus A319
Ангара (хаб) Байкит, Бодайбо, Братск, Владивосток, Ербогачён, Киренск, Красноярск (Емельяново), Ленск, Мама, Магадан, Мирный, Нерюнгри, Новосибирск, Олёкминск, Полярный, Талакан, Усть-Кут, Уфа, Чита, Чара, Якутск Ан-24, Ан-26, Ан-148
Аэрофлот — российские авиалинии (SkyTeam) Москва-Шереметьево D Airbus A320, Airbus A330, Boeing 737—800
ИрАэро (хаб) Абакан, Бодайбо, Екатеринбург, Ербогачён, Красноярск (Емельяново), Кызыл, Магадан, Нижневартовск, Москва (Домодедово), Новосибирск, Омск, Талакан, Улан-Удэ, Усть-Кут, Хабаровск, Чита, Южно-Сахалинск, Якутск Ан-24, Ан-26, CRJ 200,Sukhoi Superjet 100
Pegas Fly
Сезонные рейсы: Омск (с 30.05.16), Симферополь (c 25.05.16), Сочи (с 30.05.16)
Boeing 737—800, Boeing 767—300
Мирнинское авиапредприятие АК «Алроса» Ленск, Мирный, Полярный Ту-134, Ту-154
Таймыр Красноярск (Емельяново), Новосибирск ATR 42-500
Аэросервис Чита, Красный Чикой, Кодинск L-410
S7 Airlines (Oneworld)
(хаб)
Владивосток, Магадан, Москва (Домодедово), Новосибирск, Хабаровск , Якутск Airbus A319, Airbus A320, Boeing 767—300
ПАНХ (авиакомпания) Улан-Удэ, Братск, Железногорск-Илимский, Казачинское, Нижнеангарск, Нижнеудинск, Усть-Илимск Cessna-208, Let L-410 Turbolet
Уральские авиалинии Красноярск (Черемшанка), Владивосток, Екатеринбург, Москва (Домодедово), Петропавловск-Камчатский, Санкт-Петербург Airbus A320, Airbus A321
Якутия (хаб) Ленск, Нерюнгри, Олёкминск, Якутск Boeing 737—700, Boeing 737—800, Bombardier Dash 8, Sukhoi Superjet 100
КрасАвиа Красноярск (Черемшанка) Ан-24

Международные авиалинии

Авиакомпания Пункты назначения Тип
Avia Traffic Company Ош Boeing 737—300
Aero Mongolia Улан-Батор Fokker-50
Azur Air Бангкок-Суварнабхуми, Камрань
Сезонные рейсы: Пхукет
Boeing 757—200
ИрАэро (хаб) Харбин
Сезонные рейсы: Далянь,Маньчжурия
CRJ 200
Jeneyao Airlines
Сезонные рейсы:Шанхай
Airbus A320
Kyrgyz Airways Бишкек, Ош Airbus A320
Pegas Fly
(чартеры Pegas Touristik)
Бангкок-Суварнабхуми, Камрань
Boeing 767—300
S7 Airlines (Oneworld)
(хаб)
Бангкок-Суварнабхуми, Пекин-Столичный 3
Сезонные рейсы: Гонконг, Сеул
Airbus A320, Boeing 767—300
Somon Air Душанбе Boeing 737—300, Boeing 737—800, Boeing 737—900
Tianjin Airlines
Сезонные рейсы: Тяньцзинь
Airbus A320
Уральские авиалинии Харбин Airbus A320
Hainan Airlines Маньчжурия, Пекин-Столичный 2 Boeing 737—800
Якутия (хаб) Душанбе, Ташкент Boeing 737—700, Boeing 737—800, Sukhoi Superjet 100

Грузовые авиаперевозки

Авиакомпания Пункты назначения Тип ВС
China Postal Airlines Пекин, Тяньцзинь Boeing 737—300
Мирнинское авиапредприятие АК «Алроса» Мирный, Полярный Ил-76
Волга-Днепр Калькутта Ил-76,Ан-124

Эксклюзивность направлений

На сегодняшний день международный аэропорт «Иркутск»:

Показатели деятельности

2007 2008[21] 2009[22] 2010[23] 2011[24] 2012[25] 2013[26] 2014[27] 2015[28]
Обслужено пассажиров
1 020 463 (+14 %) 1 042 357 (+2 %) 854 538 (-18 %) 1 078 787 (+26 %) 1 257 804 (+17 %) 1 400 265 (+11 %) 1 569 011 (+12 %) 1 712 781 (+9 %) 1 694 285 (-2 %)
Внутренние перевозки
889 265 930 072 745 267 887 468 945 244 1 044 171 1 137 799 1 239 562 1 317 434
Международные перевозки 131 198 112 285 109 271 191 319 312 560 356 094 431 212 473 219 376 851
Обработано грузов и почты, тонн 16 557 16 259 11 919 11 246 + почта 11 578 13 781 10 519 + почта 4 500 н/д
Количество самолётовылетов 7 895 8 584 н/д 8 724 10 075 10 434 н/д н/д н/д

Значительное сокращение перевозок в 2009 году объясняется банкротством сразу нескольких авиакомпаний осенью 2008 года — (Дальавиа, Красноярские авиалинии, Самара, Сибавиатранс, Интеравиа), а также приостановкой международных рейсов S7 Airlines. В летний сезон некоторые рейсы были возобновлены, что частично стабилизировало ситуацию.

Несмотря на общее снижение, в 2009 году значительно увеличился пассажиропоток в Турцию и Таиланд за счёт прихода на иркутский рынок туроператора Пегас-Туристик и обслуживающих его авиакомпаний Северный Ветер (Nordwind Airlines) и Икар.

Печатное издание

Аэропорт выпускает собственную региональную отраслевую газету «Иркутское небо», посвящённую гражданской авиации Иркутской области. Издание содержит интервью с руководителями авиапредприятий области, колонки новостей авиаперевозчиков, аналитические материалы. Газета выходит раз в два месяца и распространяется бесплатно в терминалах аэропорта и офисах авиакомпаний в Иркутске[29].

Транспортное сообщение

Внешние изображения
[iktport.ru/kompaniya/shema-proezda.html Схема проезда]

В аэропорту имеются две платных парковочных площадки: на 180 мест (возле международного терминала) и на 80 мест (возле терминала внутренних авиалиний).

У аэровокзалов оборудовано три остановочных комплекса для городского общественного транспорта.

Остановка №1
Маршрутное такси
20 Аэропорт — ж/д Вокзал
42 Аэропорт — 6-й мкрн.
43 Аэропорт — Авиазавод
Троллейбус
4 Аэропорт — Сквер им. Кирова
Остановка №2
Маршрутное такси
45 Аэропорт — мкрн. Первомайский (через плотину ГЭС)
49 Аэропорт — мкрн. Первомайский
61 Аэропорт — мкрн. Университетский
80 Аэропорт — ул. Пискунова — Областная Больница
80к Аэропорт — Областная Больница
90 Аэропорт — Академгородок
99 Аэропорт — Академгородок (через плотину ГЭС)
480 Аэропорт — пос. Луговое
Остановка №3
Троллейбус
6 Аэропорт — ул. Жуковского

Планы развития

  • Поскольку существующий аэропорт вплотную окружён жилыми и хозяйственными постройками (гаражи и т. п.), что негативно сказывается на безопасности полётов и ограничивает возможности развития аэропорта, к 2016 году планируется построить новый аэропорт. Существующий аэропорт может использоваться для регионального авиасообщения, как запасной аэродром, или переоборудован для бизнес-авиации.

Награды

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

2002 год:

2003 год:

2004 год:

2005 год:

2010 год:

2011 год:

2012 год:

Происшествия и катастрофы

Дата Самолёт Авиакомпания Количество жертв / количество пассажиров Описание[32]
31.12.1954 Ил-14 «Аэрофлот» 17/17 Разбился после взлета. Выполнял рейс из Пекина на Кипр[33].
13.07.1963 Ту-104Б «Аэрофлот» 33/35 Разбился в 2 км от ВПП из-за преждевременного снижения. На борту находились сотрудники посольства Албании в Китае.
28.04.1969 Ту-104 «Аэрофлот» жертв не было При посадке оторвался тормозной парашют из-за разрушения кронштейна крепления тормозного парашюта. Для предотвращения столкновения самолёта с наземными объектами (на борту находились граждане КНР) командир корабля пилот 1 класса Пименов В. М. расконтрил механизм управления передним шасси, развернув самолёт на ближайшую рулёжную полосу. Амортстойка переднего шасси взорвалась по причине её заправки смесью азота и воздуха, прошив пол пилотской кабины. Самолёт был остановлен, не причинив вреда пассажирам и членам экипажа. Жертв не было.
25.07.1971 Ту-104Б «Аэрофлот» 97/126 В результате ошибки пилота самолёт жёстко приземлился в 150 м от ВПП и загорелся.
04.12.1974 Ан-2Р
Ан-12Б
«Аэрофлот» 13/13
0/5
Самолёт Ан-2 вскоре после взлёта столкнулся с самолётом Ан-12 и разбился. Самолёту Ан-12 удалось совершить посадку в пойме реки Ушаковка.
09.02.1976 Ту-104А «Аэрофлот» 24/115 Сразу после взлёта набрав высоту 30 м, самолёт наклонился вправо, перешёл в неуправляемое снижение и столкнулся с землёй в 129 м от ВПП.
25.08.1988 Л-410М «Аэрофлот» 4/4 Нарушение экипажем установки на барометрических высотомерах давления аэродрома, привело к тому, что показания высоты отличались на 510 м, что привело к столкновению с землёй.
03.01.1994 Ту-154М «Байкал» 1+125/125 Сразу после взлета загорелся второй двигатель. Прогорели баки с гидросмесью, питающие гидросистемы управления самолетом, самолет потерял управляемость и упал на сельскохозяйственную ферму в посёлке Мамоны под Иркутском. На земле погиб один человек, работник фермы.
26.07.1999 Ил-76ТД «Эльф-Эйр» 0/7 В связи со сверхнормативной загрузкой, самолёт не смог набрать высоту после взлёта, столкнулся со зданием радиомаяка и загорелся. Благодаря быстрым действиям спасательных служб аэропорта все члены экипажа были извлечены из обломков до распространения пожара в кабине.
03.07.2001 Ту-154М «Владивосток Авиа» 145/145 При заходе на посадку экипаж не смог выдерживать установленную высоту в 850 метров. Чтобы исправить ошибку, второй пилот потянул штурвал на себя. Неправильные действия командира корабля лишь усугубили эту ситуацию, в результате самолет полностью потерял управление и разбился.
09.07.2006 Airbus А310-324 S7 Airlines («Сибирь») 124/203 После посадки, в процессе пробега самолёт выкатился за пределы ВПП, врезался в постройки и загорелся.

См. также

Напишите отзыв о статье "Иркутск (аэропорт)"

Примечания

  1. [www.ato.ru/content/aeroport-irkutska-v-2011-godu-obsluzhil-pochti-13-mln-chelovek Аэропорт Иркутск/Irkutsk]
  2. [www.iktport.ru/20110114502/novosti/growpass.html «Аэропорт Иркутск» продемонстрировал в 2010 году увеличение пассажиропотока]
  3. [www.worldaerodata.com/wad.cgi?id=RS80666&sch=irkutsk World Aero Data] (англ.)
  4. Распоряжение Правительства Российской Федерации от 20 апреля 2016 года № 726-р «Об утверждении перечня аэропортов федерального значения»[government.ru/media/files/JyaQTrjjRSjKV0KgMA5zPM5W6j3Iznmf.pdf]
  5. [www.kommersant.ru/doc/588348?fp Ъ-Иркутск — Иркутскому аэропорту «подрезали» крылья]
  6. [iktport.ru/20091113413/novosti/spotting-sessiya.html 13 ноября в аэропорту Иркутска впервые прошла споттинг-сессия] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“»
  7. [as.baikal.tv/news/new.html?newsid=2010071315 В аэропорту Иркутска сегодня состоялась летняя споттинг-сессия] //Новости «АС Байкал ТВ»
  8. [www.tolmachevo.ru/news.php?news_id=669 14 августа 2009 года в аэропорту Новосибирск (Толмачёво) прошел слёт любителей авиационной фотографии (споттинг), который организовал фотосъёмку для любителей авиации]
  9. [iktport.ru/20100713483/novosti/letnyaya-spotting-sessia.html В аэропорту Иркутска состоялась летняя споттинг-сессия] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“»
  10. [iktport.ru/20100701477/novosti/aeroportu-irkutsk-ispolnilos-85-let.html «Аэропорту Иркутск» исполнилось 85 лет] // Официальный сайт ФГУП «Аэропорт Иркутск»
  11. [iktport.ru/20101203497/novosti/millionniy-passazhir-2010.html В аэропорту Иркутска зарегистрирован миллионный пассажир за 2010 год]
  12. 1 2 [www.iktport.ru/partneram/harakteristiki-aeroporta.html Характеристики аэропорта | Партнёрам]
  13. [www.aviaport.ru/directory/airports/68/ Аэропорт Иркутск] // Авиапорт.Справочник.
  14. [iktport.ru/partneram/normativy-tech-capacity.html Аэропорт Иркутск] // Аэропорт Иркутск.
  15. [uiii.babichev.info/files/uiii.pdf Полный набор схем UIII в формате PDF] // Virtual Irkutsk CTA. — 2007.
  16. [www.vsp.ru/economic/2015/01/20/550640 Иркутский аэропорт: перезагрузка | ВСП.RU]
  17. [www.ato.ru/content/aeroportu-irkutska-razreshili-prinimat-a330 Аэропорту Иркутска разрешили принимать A330 | Авиатранспортное обозрение]
  18. [iktport.ru/partneram/harakteristiki-aeroporta.html Характеристики аэропорта] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт Иркутск».
  19. [www.favt.ru/dec/ ФАВТ (Росавиация): Решения] // Официальный сайт Федерального агентства воздушного транспорта. [web.archive.org/web/20070717192922/www.favt.ru/dec/ Архивировано] из первоисточника 17 июля 2007.
  20. [www.iktport.ru/component/option,com_tarchive/arc,1/task,vylet/ Аэропорт «Иркутск»] // Международный аэропорт «Иркутск».
  21. [pda.avia.ru/news/?id=1232003597 В 2008 году в аэропорту Иркутска было обслужено 1 042 357 пассажиров] // AVIA.RU. — 15.01.2009.
  22. [iktport.ru/20100112420/novosti/73960-chelovek-perevezeno-v-dec-2009.html Пассажиропоток ФГУП «Аэропорт Иркутск» в 2009 году составил 854 538 человек. При этом в декабре пассажиропоток вырос на 27 % в сравнении с аналогичным периодом 2008 года] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 12.01.2010.
  23. [www.iktport.ru/20110114502/novosti/growpass.html «Аэропорт Иркутск» продемонстрировал в 2010 году увеличение пассажиропотока на 26%, объема выручки – на 31%.] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 14.01.2011.
  24. [iktport.ru/20120126660/novosti/passajiropotok-2011.html Пассажиропоток «Международного Аэропорта Иркутск» в 2011 году вырос на 17%] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 26.01.2012.
  25. [iktport.ru/20121227747/novosti/2013-02-04-02-19-28.html Новый рекорд!] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 27.12.2012.
  26. [iktport.ru/20140114842/novosti/itogi2013goda.html Итоги работы за 2013 год подвели в Иркутском аэропорту] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 14.01.2014.
  27. [www.iktport.ru/20150127951/novosti/itogirabotypodvodjatvaeroportuirkytska.html Итоги работы за 2014 год подводят в аэропорту Иркутска] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 27.01.2015.
  28. [www.iktport.ru/201601201085/novosti/vaeroportuirkutskpodveliitogi2015goda.html В аэропорту Иркутск подвели итоги 2015 года] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 20.01.2016.
  29. [iktport.ru/20110215514/novosti/airport-gazeta.html «Аэропорт Иркутск» презентовал первый номер газеты, посвященной гражданской авиации Иркутской области].
  30. [iktport.ru/20111122581/novosti/zavershen-1-etap-reconstructii.html В «Международном аэропорту „Иркутск“» завершен первый этап реконструкции взлетно-посадочной полосы] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 22.11.2011.
  31. [iktport.ru/20100601471/novosti/airport-irkutsk-luchiy-port-stran-sng.html «Аэропорт Иркутск» признан лучшим аэропортом стран СНГ в категории с ежегодным объемом перевозок от 500 тыс. до 1 млн. пассажиров по итогам работы за 2009 год] // Официальный сайт ОАО «Международный аэропорт „Иркутск“». — 02.06.2010.
  32. [www.airdisaster.ru/ Поиск 'Иркутск' по базе данных] // Авиационные происшествия, инциденты и авиакатастрофы в СССР и России.
  33. [aviation-safety.net/database/record.php?id=19541231-0 ASN Aircraft accident Ilyuhsin 14 Irkutsk Airport (IKT)]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Иркутск (аэропорт)

И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Иркутск_(аэропорт)&oldid=81357359»