Ирландия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирландия
Éire
Ireland
Флаг Герб
Гимн: «Amhrán na bhFiann»
Расположение Ирландии (тёмно-зелёный):
— в Европе (светло-зелёный и тёмно-серый)
— в Европейском союзе (светло-зелёный)
Дата независимости 6 декабря 1922 (от Соединённого Королевства Великобритании и Ирландии)
Официальные языки ирландский и английский
Столица Дублин
Крупнейшие города Дублин, Корк
Форма правления парламентская республика
Президент
Премьер-министр
Майкл Д. Хиггинс
Энда Кенни
Территория
• Всего
• % водной поверхн.
117-я в мире
70 273 км²
2
Население
• Оценка (2013)
Плотность

4 593 100[1] чел. (121-е)
60,3 чел./км²
ВВП
  • Итого (2015)
  • На душу населения

243,914 млрд[2] долл. (42-й)
58,373[2] долл.
ИЧР (2015) 0,916[3] (очень высокий) (6-е место)
Валюта евро (EUR, код 978[4]
Интернет-домены .ie
Телефонный код +353
Часовые пояса +0
  1. [www.cso.ie/en/releasesandpublications/er/pme/populationandmigrationestimatesapril2013/#.U7jty5R_tmh Population and Migration Estimates April 2013 - CSO - Central Statistics Office]
  2. 1 2 [www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2010/01/weodata/weorept.aspx?sy=2007&ey=2010&scsm=1&ssd=1&sort=country&ds=.&br=1&c=178&s=NGDPD%2CNGDPDPC%2CPPPGDP%2CPPPPC%2CLP&grp=0&a=&pr.x=45&pr.y=10#cs1 Report for Ireland] (англ.). International Monetary Fund. Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKU6Rqa Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  3. [hdr.undp.org/sites/default/files/hdr14-report-en-1.pdf Human Development Report 2014] (англ.). Программа развития ООН. — Доклад о человеческом развитии (2014) на сайте Программы развития ООН. Проверено 27 октября 2015.
  4. До 1999 — ирландский фунт.
Координаты: 53°08′00″ с. ш. 8°07′00″ з. д. / 53.13333° с. ш. 8.11667° з. д. / 53.13333; -8.11667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.13333&mlon=-8.11667&zoom=12 (O)] (Я)

Ирла́ндия, Респу́блика Ирла́ндия (ирл. Éire [ˈeːɾʲə], Poblacht na hÉireann; англ. Ireland, Republic of Ireland [ˈaɪərlənd], местн. [ˈaɾlənd]) — государство в Северной Европе, занимающее бо́льшую часть острова Ирландия. На севере граничит с Северной Ирландией (частью Соединённого Королевства). Площадь — 70,2 тыс. км². Название страны происходит от ирл. Éire — государство. Столица — город Дублин, в котором проживает около четверти населения всей страны (1,4 млн человек).

Член организаций: Совета Европы (с 1949), ООН (с 1955), ОЭСР (с 1960), Европейского союза (с 1973), Евратома (с 1973), Европейской валютной системы (с 1979).





Содержание

Этимология

4 статья Конституции Ирландии (принятой в 1937 году) гласит: «название государства — Éire, или, по-английски, Ireland»[1]. В 1947 году было принято название Republic of Ireland как описание государства (Description of the State); названием его по-прежнему осталось просто Ireland. Это связано с заявленными в Конституции претензиями на весь остров: «Принадлежащая народу территория состоит из всего острова Ирландия, прилегающих к нему островов и территориального моря» (ст. 2; с 1998 года в результате Белфастского соглашения текст заменён на более нейтральный). Однако в разных сферах, официальных и неофициальных, для отличия государства от британской Северной Ирландии и острова в целом широко используется наименование Republic of Ireland.

Физико-географическая характеристика

Географическое положение

Ирландия занимает бо́льшую часть одноимённого острова в северно-восточной части Атлантического океана и прилегающие мелкие острова. Остров Ирландия — западный из двух крупнейших Британских островов, он расположен между 6° 20'—10° 20' з. д. и 51° 25'—55° 23' с. ш. С востока он омывается Ирландским морем, а также проливами Св. Георга и Северным, с юга — Кельтским морем, а с запада и севера — открытыми водами Атлантического океана. Протяжённость с запада на восток — около 300 км, с севера на юг — около 450 км. Высшая точка — гора Каррантуил (1041 м).

Общая площадь территории — около 70,2 тыс. км². Протяжённость границы с Великобританией — 360 км.

Климат

Климат Ирландии — умеренный морской. Близ западного побережья острова проходит тёплое Северо-Атлантическое течение, которое вместе с юго-западными ветрами с Атлантического океана приносит тёплые и влажные воздушные массы.

Зимы достаточно мягкие, а лето — прохладное. Самый тёплый месяц года — июль со средней температурой воздуха 18—20 градусов. Самый холодный месяц — январь, температуры которого опускаются до 7—9 градусов.

В среднем за год выпадает до 1200 мм осадков, однако, их распределение по территории неравномерно. Максимальные значения характерны для западной части острова, благодаря влиянию моря их количество может достигать 1600 мм. В то время как на востоке и в центральной части страны отмечается около 800—1000 мм.

Климат Ирландии (по данным метеостанции Дублинского аэропорта)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 16,6 15,3 21,3 20,5 23,4 25,1 27,6 28,7 23,9 21,2 18,0 16,2 28,7
Средний максимум, °C 7,6 7,5 9,5 11,4 14,2 17,2 18,9 18,6 16,6 13,7 9,8 8,4 12,8
Средняя температура, °C 5,0 5,0 6,3 7,9 10,5 13,4 15,1 14,9 13,1 10,6 7,0 5,9 9,6
Средний минимум, °C 2,5 2,5 3,1 4,4 6,8 9,6 11,4 11,1 9,6 7,6 4,2 3,4 6,4
Абсолютный минимум, °C −9,4 −6,2 −6,7 −3,7 −1 1,5 4,8 4,1 1,7 −0,6 −3,4 −10,1 −10,1
Норма осадков, мм 69,5 50,4 53,5 51,1 54,8 55,8 50 71,1 66,4 70,1 64,3 75,8 732,8
Источник: [www.met.ie/climate/dublinairport.asp Met Éireann - The Irish Weather Service]

Рельеф и геологическое строение

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Берега Ирландии (особенно на севере, юге и западе) скалистые, сильно расчленённые заливами, крупнейшие из которых — Голуэй, Шаннон, Дингл и Донегол на западе, Лох-Фойл на севере. Близ берегов Ирландии — множество скалистых островов.

Ландшафты, в основном, равнинные: внутренние районы занимает обширная Центральная низменность, на западе и востоке выходящая к берегам острова. На окраинах острова — невысокие горы (высшая точка — гора Карантуилл, 1041 м) и плато (крупнейшее — Антрим на северо-востоке).

Растительность и животный мир

В соответствии с классификацией Всемирного фонда дикой природы Ирландия разделяется на два экорегиона: кельтские широколиственные леса и Североатлантические смешанные леса, хотя фактически лес занимает не более 12 % территории острова. Большую долю поверхности острова занимают луга, верещатники. Имеются как северные, альпийские растения, так и виды, характерные для Южной Европы (как правило, они произрастают на западе острова).

Почвы

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

На Центральной низменности преобладают дёрново-подзолистые почвы, в горах – горные подзолистые, на плохо дренированных плато и в низинах – торфяно-болотные. На известняках встречаются перегнойно-карбонатные почвы.

Ирландию иногда называют «изумрудным островом» из-за обилия растительности, которая остается зелёной круглый год благодаря частым дождям.

Экологическое состояние

Исторически сложилась ситуация, при которой в Ирландии никогда не было тяжелой и экологически вредной промышленности. Единственный источник загрязнения, присутствующий в стране — отходы сельского хозяйства, которые приводят к загрязнению сточных и речных вод в ряде районов страны.

Граждане Ирландии считают достоянием свою природу (и её экологическое состояние) и принимают меры по уменьшению воздействия человека на экологическое состояние среды: сортировка и переработка мусора, неиспользование одноразовых пакетов в супермаркетах, высокие налоги на неэкологичные автомобили, и прочее. Например, за выброшенный мусор на улицу взимается штраф размером в 5 000 евро

.

Суммарно все это делает Ирландию «экологически чистым островком» даже на фоне довольно благополучных других Европейских стран[2][3][4].

Особо охраняемые природные территории

Система национальных парков Ирландии отображает типичные и уникальные природные ландшафты острова. Парки, в количестве шести (Балликрой, Буррен, Гленвех, Килларни, Коннемара, Уиклоу-Маунтинз), управляются правительственным агентством — Службой национальных парков и дикой природы (англ. The National Parks and Wildlife Service). Целью этой организации является создание системы природоохранных зон, которая представляет всё многообразие природы Ирландии[5]. Задачи агентства — сохранение целостности экосистем, биоразнообразия и предоставление возможности для посещения парков и изучения природы Ирландии всем желающим.

История

Древнее время

Первые люди заселили Ирландию в период мезолита, в IX тысячелетии до н. э.; древнейшими следами жизни считаются Даут, Наут и Ньюгрейндж (ныне входящие в список культурного наследия Ирландии[6]). Согласно генетическим исследованиям ирландцы являются потомками земледельцев из Средиземноморья, уничтоживших древнейшее население Изумрудного острова, а также скотоводов из Причерноморья. Причерноморские переселенцы - индоевропейцы принесли свой язык и гены гемохроматоза, а также гены, позволяющие усваивать лактозу и пить молоко. Сходство геномов людей бронзового века и современных ирландцев, шотландцев и валлийцев свидетельствует о том, что уже к 2000 г. до нашей эры сложились основные характеристики «островного», отличающегося от галльского, генома кельтов, потомками которых можно считать ирландский народ[7]. Одно из первых упоминаний о цивилизации Ирландии является упоминание у Пифея (конец IV века до н. э.). В ирландском языке есть много заимствований у докельтского населения территории[8].

Название острова на ирландском языке — «Эрин» (др.‑ирл. Ériu, ирл. Éire). Древние ирландцы жили отдельными племенами — кланами под управлением наследственных вождей, сообща владели землёй и занимались почти исключительно скотоводством. Ирландия не была частью Римской империи, но о ней упоминают римские историки (Птолемей, Тацит, Ювенал). Древней столицей Ирландии (до XII века) считается Тара.

Принятие христианства

Первые христианские захоронения Ирландии относятся к концу IV века[9]; археологические находки свидетельствуют, что христианизация Ирландии началась скорее с юга, а не с севера, где действовал Святой Патрик[9], которому обычно приписывают христианизацию Ирландии; первым епископом Ирландии, согласно «Хронике» Проспера Аквитанского, был галло-римлянин святой Палладий[10], поставленный в сан папой Целестином[11] в 431 году[9]. Согласно преданиям, его миссия была неудачной, он заболел и скончался, вернувшись в Британию[12].

В своей «Исповеди» сам святой Патрик упоминает о тысячах произведённых им крещений, исповедуется, что вручал подарки королям и судьям в землях, где он бывал особенно часто, но говорит, что сам отказывался от мзды и подарков. Он упоминает, что однажды со своими спутниками две недели сидел в тюрьме в кандалах[13]. Первоначальная паства Патрика, судя по упоминаемым в «Исповеди» людям, состояла в основном из молодежи, женщин и рабов, то есть из довольно маргинальных слоёв общества[13][9]. Анналы четырёх мастеров упоминают, что он основал 600 церквей (по другим источникам — церквей было 300[14]), а принявших от него крещение ирландцев — более 120 000[14]. В 1991 году С. В. Шкунаев, ссылаясь на «Житие святого Патрика» авторства Мурьху мокку Махтени (moccu Machtheni), предположил, что христианизация Ирландии происходила при поддержке святого Патрика местными аристократами-землевладельцами по модели индийского «восстания кшатриев»[10], что противоречит «маргинальной» теории христианизации. Сложно судить в целом о процессе ранней христианизации Ирландии, так как следующий после произведений Патрика литературный памятник ирландского церковного законодательства, «Первый Синод св. Патрика», был составлен лишь в середине VII века[9].

Ирландия не была затронута гражданскими войнами и нашествиями германцев, сопровождавшими распад Римской империи, что способствовало развитию в раннем Средневековье письменной культуры и образования. Вскоре после крещения страны появляются первые сочинения на латинском языке, с начала VII века возникает литература на древнеирландском. Уже в VI веке Ирландия сделалась центром западной учёности, из её монастырских школ выходили проповедники христианства на материке. Одним из главных культурных центров стал монастырь на острове Айона. Ирландские монахи внесли значительный вклад в сохранение латинской культуры во время раннего Средневековья. Ирландия этого периода славилась своими искусствами — иллюстрациями к рукописным книгам (см. Келлская книга), работой по металлу и скульптурой (см. Кельтский крест).

Значительный ущерб ирландской культуре, экономической и политической стабильности острова в целом, нанесли набеги викингов. Вскоре они стали основывать поселения на берегах острова (в частности, Дублин, Лимерик, Уотерфорд). Только в начале XI века ирландцы под предводительством мунстерского короля Бриана Бору победили викингов. Бриан Бору погиб в решающей битве при Клонтарфе в 1014 году.

Лордство Ирландия под властью Англии

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В конце XII века часть территории Ирландии покорена англичанами при короле Генрихе II. Английские бароны завладели землями ирландских кланов и ввели английские законы и систему управления. Покорённая область называлась окраиной (англ. the Pale) и как по управлению, так и по дальнейшему своему развитию резко отличалась от ещё не покорённой, так называемой Дикой Ирландии, в которой англичане постоянно стремились делать новые завоевания.

Когда Роберт Брюс овладел шотландской короной и удачно повёл войну с Англией, ирландские вожди обратились к нему за помощью против общего врага. Брат его Эдуард прибыл с войском в 1315 году и провозглашён был ирландцами королём, но после трёхлетней войны, страшно опустошившей остров, он погиб в бою с англичанами. Однако в 1348 году в Ирландию пришла «Чёрная смерть», истребившая почти всех англичан, которые жили в городах, где смертность была особенно высокой. После чумы власть англичан простиралась не дальше Дублина.

Королевство Ирландия

Во время английской Реформации ирландцы остались католиками, что создало доживший до наших дней раскол между двумя островами. В 1536 году Генрих VIII подавил мятеж Шёлкового Томаса Фицджеральда, английского ставленника в Ирландии, и решил заново завоевать остров. В 1541 году Генрих провозгласил Ирландию королевством, а себя — её королём. В течение следующих ста лет, при Елизавете и Якове I, англичане упрочили контроль над Ирландией, хотя и не смогли сделать ирландцев протестантами. Однако вся английская администрация состояла только из протестантов-англикан.

Во время гражданской войны в Англии английский контроль над островом сильно ослабел, и ирландцы-католики восстали против протестантов, временно создав Конфедеративную Ирландию, но уже в 1649 году в Ирландию прибыл Оливер Кромвель с многочисленным и опытным войском, взял приступом города Дроэду около Дублина и Уэксфорд. В Дроэде Кромвель приказал перебить весь гарнизон и католических священников, а в Уэксфорде армия учинила резню уже самовольно. В течение девяти месяцев Кромвель покорил почти весь остров, а затем передал начальство своему зятю Айртону, который и продолжал начатое дело. Целью Кромвеля было положить конец беспорядкам на острове путём вытеснения ирландских католиков, которые принуждены были или покинуть страну, или перебраться на запад, в Коннахт, между тем как земли их раздавались английским колонистам, большей частью — солдатам Кромвеля. В 1641 году в Ирландии проживало более 1,5 млн человек, а в 1652 году осталось лишь 850 тыс.(из которых 150 тыс. были английскими и шотландскими новопоселенцами)[15].

В 1689 году, во время Славной Революции, ирландцы поддержали английского короля Якова II, смещённого Вильгельмом Оранским, за что снова поплатились.

В результате английской колонизации коренные ирландцы практически полностью потеряли свои земельные владения; сформировался новый правящий слой, состоящий из протестантов, выходцев из Англии и Шотландии.

В составе Соединённого королевства Великобритании и Ирландии

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В 1798 году при поддержке Франции развернулось Ирландское восстание: несмотря на начальный успех оно закончилось поражением восставших.

В 1801 году Ирландия стала частью Соединённого королевства Великобритании и Ирландии. Ирландский язык стал вытесняться английским.

В начале XIX века около 86 % населения Ирландии было занято в сельском хозяйстве, в котором господствовали кабальные формы эксплуатации. Ирландия служила одним из источников накопления английских капиталов и развития промышленности в Англии.

«Великий голод»

С середины 1840-х годов начался аграрный переворот. Падение цен на хлеб (после отмены в 1846 году в Англии «хлебных законов») побудило землевладельцев начать интенсивный переход от системы мелкой крестьянской аренды к крупному пастбищному хозяйству. Усилился процесс сгона мелких арендаторов с земли (так называемая очистка имений).

Отмена «хлебных законов» и болезни картофеля, который был основной культурой у малоземельных ирландских крестьян, привели к страшному голоду 1845—1849 годов. В результате голода погибло около 1 млн человек.

Значительно увеличилась эмиграция (с 1846 по 1851 выехали 1,5 млн чел.), ставшая постоянной чертой исторического развития Ирландии.

В итоге, в 1841—1851 годах население Ирландии сократилось на 30 %[16].

И в дальнейшем Ирландия стремительно теряла население: если в 1841 году численность населения составляла 8 млн 178 тыс. человек, то в 1901 году — всего 4 млн 459 тыс.[17]

Независимость Ирландии

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В 1919 году Ирландская республиканская армия (ИРА) развернула активные боевые действия против английских войск и полиции. 1527 апреля 1919 года на территории одноимённого графства существует республика Лимерикский совет. В декабре 1921 года был подписан мирный договор между Великобританией и Ирландией. Ирландия получила статус доминиона (так называемое Ирландское Свободное государство), за исключением шести наиболее развитых в промышленном отношении северо-восточных графств (Северная Ирландия) с преобладанием протестантов, которые оставались в составе Соединённого Королевства. Однако Великобритания сохраняла на территории Ирландии военные базы, право на получение «выкупных» платежей за бывшие владения английских лендлордов. В 1937 году страна приняла официальное название «Эйре» (Éire).

В 1949 году Ирландия была провозглашена независимой республикой. Было объявлено о выходе республики из британского Содружества. Лишь в 1960-х годах прекратилась эмиграция из Ирландии и был отмечен прирост населения. В 1973 году Ирландия стала членом Европейского экономического сообщества.

В 1990-х годах Ирландия вступила в период быстрого экономического роста, продолжавшегося до 2007 года. С наступлением мирового финансового кризиса 2008 года экономика Ирландии испытывает резкий спад, связанный с уменьшением экспорта, проблемами в строительной отрасли и банковском секторе. По данным МВФ, в 2008 году экономика страны испытала падение на 3,5 %, в 2009 году — на 7,6 %, что стало максимальным падением за всю историю страны.

Государственно-политическое устройство

Правовая система

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Действующая конституция принята в результате плебисцита 1 июля 1937 года, вступила в силу 29 декабря 1937 года. Однако, несмотря на то, что она подтвердила независимость страны от Великобритании, последние конституционные связи между государствами разорваны лишь в 1948 году, после принятия Закона об Ирландской Республике. Позднее к ней было принято 23 поправки, последние из которых (см. Референдум в Ирландии по Лиссабонскому договору) относятся к 2009 году. Официальный текст Конституции содержит 16 разделов, состоящих из 50 статей.

Государственная символика

Герб Ирландии представляет собой золотую арфу с серебряными струнами на синем щите. Арфа долгое время была геральдическим символом Ирландии. В современном виде герб утверждён 9 ноября 1945 года[18].

Флаг Ирландии является национальным символом Ирландии[19][20]. Флаг имеет пропорции 1:2 и состоит из трёх полос — зелёной, белой и оранжевой — в последовательности слева направо. Зелёный цвет символизирует католиков, оранжевый — протестантов, белый — мир между двумя общинами.

Национальный гимн Ирландии — «Песнь солдата» (ирл. Amhrán na bhFiann), известна также под английским названием англ. The Soldier’s Song. Изначально текст был написан в 1907 году Педаром Кирни (Peadar Kearney) на английском языке. Затем, совместно с Патриком Хиней (Patrick Heeney) была написана музыка, а Лайам О’Рилл (Liam Ó Rinn) перевёл текст на ирландский. Впервые текст песни был опубликован на английском языке Балмером Хобсоном в газете Ирландская свобода («Irish Freedom») в 1912 году. Песня стала популярной среди ирландских республиканцев и исполнялась мятежниками во время Пасхального восстания 1916 года, а позже — и в британских тюремных лагерях. Ирландский текст впервые появился в печати 3 ноября 1923 года в журнале ирландских сил обороны An tÓglach[21].

В 1934 году правительство Ирландии выкупило авторские права на песню за 1200 фунтов стерлингов[22].

Государственное устройство

Ирландия — парламентская республика.

Законодательная власть

Высший орган законодательной власти — парламент (ирл. «Ти́хе-ан-И́ряхташ» — Tithe An Oireachtais — «совет»), в состав которого входят президент и 2 палаты: палата представителей (Дойл Эрен) и Сенат (Сенад Эрен).

Дойл Эрен (ирл. Dáil Éireann — «Собрание Ирландии») от 160 до 170 членов, избираемых населением на основе всеобщего, прямого и тайного голосования по системе пропорционального представительства. Заседания Дойла ведёт Глава Совета (ирл. Ceann Comhairle)[23], избираемый дойлом.

Сенат Ирландии (ирл. Seanad Éireann) состоит из 60 членов, из которых 11 назначаются премьер-министром, 6 избираются Национальным и Дублинским университетами, 43 избираются путём косвенных выборов по особым спискам (кандидатуры в эти списки выдвигаются различными организациями и объединениями). Избирательная коллегия по выборам в сенат состоит приблизительно из 900 человек, в том числе из членов палаты представителей, членов советов графств и муниципалитетов. Срок полномочий обеих палат — до 7 лет. Заседания Сената Ирландии ведёт председатель (ирл. Cathaoirleach — «председатель»), у которого есть заместитель (ирл. Leas-Chathaoirleach).

«Фине Гэл», Лейбористская партия, «Фианна Файл», «Шинн Фейн» и «Объединённый левый альянс» (коалиция мелких левых партий) представлены в Дойл Эрэн и Сенат Эрен. «Фине Гэл», «Фианна Файл» и «Шинн Фейн» представлены в Европейском парламенте.

Исполнительная власть

Президент Ирландии (официально по-ирландски именуемый «у́ахтаран» — ирл. Uachtarán; в основном церемониальный пост) избирается населением на 7 лет. Президент имеет право созыва и роспуска нижней палаты парламента по инициативе правительства, он обнародует законы, назначает судей и других высших должностных лиц, возглавляет вооруженные силы.

Фактическим главой исполнительной власти является «ты́шах» (Taoiseach — «предводитель») — премьер-министр, выдвигаемый палатой представителей и утверждаемый президентом. В состав правительства входит также вице-премьер (ирл. Tánaiste) из числа членов правительства. Структура правительства регулируется конституцией Ирландии. Согласно конституции, правительство должно состоять из 7-15 членов кабинета[24], каждый член правительства должен быть депутатом парламента Ирландии, при этом депутатами сената, верхней палаты национального парламента, может быть не более двух членов кабинета[25]. Особо оговаривается, что премьер, вице-премьер и министр финансов должны быть депутатами палаты представителей — Дойл Эрен[26].

Премьер-министр назначается президентом по представлению Дойл Эрен. Премьер-министр представляет на согласование Дойл Эрен кандидатуры членов кабинета, которые утверждаются президентом. Члены правительства обычно именуются «министры кабинета», в отличие от так называемых «государственных министров», или «младших министров», которые не входят в правительство[27]. Иногда в правительство входит министр без портфеля, который является членом правительства, но не министром правительства.

Судебная власть

Высший судебный орган - Верховный Суд (Cúirt Uachtarach), суды апелляционной инстанции - высшие суды (Ard-Chúirt), суды первой инстанции - районные суды (Chúirt Chuarda), низшее звено судебной системы - окружные суды (Chúirt Dúiche).

Политические партии

Данные о количестве мест Палате представителей Ирландии по итогам парламентских выборов 2011 года, в результате которых правительство во главе с лидером Фине Гэл Энда Кенни сформировано коалицией Фине Гэл и лейбористов.

Правоцентристы

  • Фине Гэл — консервативная партия (76 депутатов)

Центристы

  • Фианна Файл — либеральная популистская партия (20 депутатов)

Левоцентристы

Левые

Профсоюзы

Крупнейший профсоюзный центр — Ирландский конгресс профсоюзов.

Местные органы государственного управления

Существующая система местных органов государственного управления создана по закону «О местных органах государственного управления»[en] 1898 года[28][29] и закреплена в 1999 году Двадцатой поправкой[en] к Конституции Ирландии. Существуют 26 традиционных графств. По закону «О реформе местных органов государственного управления»[en] 2014 года предусмотрена система из 31 местного органа государственного управления — 26 советов графств, два совета графства и города (Лимерик, Уотерфорд), три городских совета (Голуэй, Дублин и Корк)[30]. Предусмотрены административные единицы второго уровня (за исключением Дублинского района и трех городских советов) — муниципальные районы, которые заменяют существовавшую систему городских советов.

  1. Фингал
  2. Дублин
  3. Дун-Лэаре-Ратдаун
  4. Южный Дублин
  5. Уиклоу
  6. Уэксфорд
  7. Карлоу
  8. Килдэр
  9. Мит
  10. Лаут
  11. Монахан
  12. Каван
  13. Лонгфорд
  14. Уэстмит
  15. Оффали
  16. Лиишь
  1. Килкенни
  2. Уотерфорд
  3. Корк
  4. Корк
  5. Керри
  6. Лимерик
  7. Типперэри
  8. Клэр
  9. Голуэй
  10. Голуэй
  11. Мейо
  12. Роскоммон
  13. Слайго
  14. Литрим
  15. Донегол

Вооружённые силы и полиция

Верховным главнокомандующим ирландской армии является президент, а непосредственное руководство вооружёнными силами осуществляет министр обороны, при котором действует консультативный совет.

Сухопутные войска насчитывают около 8500 человек. Территория страны разделена в административном и оперативном отношении на три области, в каждой из которых дислоцирована одна пехотная бригада. 1-я Южная бригада расположена в Корке; 2-я Восточная бригада — в Дублине; 4-я Западная бригада — в Атлоне. На вооружении стоят: стрелковое оружие — Steyr AUG A1, FN MAG, AI96, M2HB Browning и M203; противотанковые средства — Carl Gustaf, AT4 и FGM-148 Javelin; артиллерийские системы — Hotchkiss Brandt, Denel Vector M1, L118 и QF 25 pounder; средства ПВО — Bofors L70 и RBS-70; бронетанковая техника — AML-20, AML-90, MOWAG Piranha и FV101 Скорпион[31].

Численность ВМС Ирландии составляет 1144 чел., корабельный состав — 8 патрульных кораблей. Главная база находится на острове Холбоулин в заливе Корк. Корабли носят традиционные ирландские женские имена, взятые из истории и кельтской мифологии; названия предваряет префикс LÉ (ирл. Long Éireannach — ирландский корабль): LÉ Emer (P21), LÉ Aoife (P22), LÉ Aisling (P23), LÉ Eithne (P31), LÉ Orla (P41), LÉ Ciara (P42), LÉ Róisín (P51), LÉ Niamh (P52). Все они построены в период с 1978 по 2001 год[32].

В Воздушном корпусе Ирландии служат около 920 человек, на вооружении стоят 24 воздушные единицы: самолёты — CASA CN-235, Pilatus PC-9M, Cessna FR172H, BeechCraft SuperKing Air 200, Gulfstream Aerospace Gulfstream IV и Bombardier Learjet 45; вертолёты — AgustaWestland AW139 и Eurocopter EC135. Основная база военно-воздушных сил находится в Дублине[33].

Полиция в Ирландии носит название Гарда (ирл. Garda Síochána na hÉireann). Численность состава — около 14,5 тыс. человек. Страна поделена на регионы: Дублинский, Восточный, Северный, Западный, Южный и Юго-Восточный; которые в свою очередь состоят из отделов и подотделов где располагаются полицейские станции. Среди функций Гарды — охрана общественного порядка, иммиграционная политика, предотвращение и раскрытие преступлений, контроль за безопасностью дорожного движения, обеспечение национальной безопасности[34].

Международное положение и внешняя политика

Современная внешняя политика республики Ирландия во многом обусловлена её членством в Европейском союзе, хотя двусторонние отношения с Соединенными Штатами и Соединённым Королевством также имеют важное значение для страны. Ирландия стремится к независимости во внешней политике, поэтому не является членом НАТО и давно проводит политику военного нейтралитета.

С 1955 года Ирландия стала членом ООН, и с 1958 года её войска участвуют в миротворческих акциях[35].

Население

Общая информация

Население Ирландии — в основном кельтского происхождения. По данным всеобщей переписи 2006 года[36] оно составляет 4,24 миллиона человек. Национальные меньшинства составляют 420 тысяч, то есть 10 процентов. 275,8 тысяч — иммигранты из стран Евросоюза (Польша, Латвия, Литва, Румыния), остальные из России, Китая, Украины, Беларуси, Пакистана, Филиппин, Нигерии.

С 1840-х годов, когда население регионов, входящих сейчас в Республику Ирландию, составляло около 6,5 млн, и до 1970-х происходило постоянное сокращение численности населения — в основном из-за высокого уровня эмиграции. Ежегодный прирост населения в 1980-х составлял только 0,5 %, а к 2000 г. прирост замедлился до 0,41 %.

Приблизительно 58 % населения живёт в городах.

Национальный состав

По данным Центрального статистического управления[37] в Ирландии проживают представители более 40 национальностей, однако почти 88,6 % — это сами ирландцы. Оставшиеся национальные меньшинства представляют собой эмигрантов из Европы, Азии, Африки: поляки (1,5 %), литовцы (0,6 %), нигерийцы (0,4 %), латыши (0,3 %), американцы (0,29 %), китайцы (0,27 %), немцы (0,24 %). Особняком стоит относительно крупная диаспора британцев (2,74 %).

Языки

Государственные языки Республики Ирландия — ирландский и английский.

Правительство Ирландии предпринимает меры по замене английского языка возрождённым ирландским. Его изучают в школах, он используется на национальном телевидении и радио (RTÉ, TG 4, Lá). В апреле 2005 года принят закон, по которому все англоязычные вывески на западном побережье страны заменены на ирландские. В соответствии с новым законом должны быть переведены на ирландский и не могут быть дублированы английскими названиями топонимические обозначения в Гэлтахтах, территориях, где позиции ирландского языка наиболее сильны.

По результату опроса в 2002 году, более 1,57 миллиона жителей в возрасте от 3 лет и старше могли говорить на ирландском языке, в сравнении с 1,43 миллиона в 1996 году. Однако есть существенный сдвиг в обратную сторону с 43,5 % в 1996 до 42,8 % в 2002. Среди женщин оказалось больше ирландоговорящих (45,9 %), чем среди мужчин (39,7 %)[38].

Религия

В Ирландии среди религий преобладает христианство, среди церквей — католическая церковь. Конституция Ирландии гласит, что государство не может поддерживать какую-либо религию и гарантирует свободу вероисповедания. В 2006 году 86,8 % населения относили себя к римско-католической церкви, что на 1,4 % меньше, чем 4 года назад, хотя число католиков увеличилось на 218 800 человек[39].

Экономика

Общая информация

Валовой внутренний продукт Ирландии в 2009 году составил 172,5 млрд долларов[40], что на 7,1 % ниже по отношению к уровню 2008 года. ВВП на душу населения составил около 38,7 тыс. долларов (2009)[41][42]. Падение показателей произошло в результате экономического кризиса 2008—2009 годов, от которого сильно пострадала банковская и финансовая система Ирландии[43]. В 2010 году, благодаря поддержке ЕС удалось снизить темпы падения экономических показателей: ВВП упал до 172,5 млрд, а в численном выражении на душу населения до 39 тыс. долларов[44].

Безработица в стране по состоянию на ноябрь 2010 года составляет 13,5 %[45].

В докризисное время, с начала 1990-х до 2008 года, к описанию экономики Ирландии применялся термин «Кельтский тигр». С 1996 по 2007 год ВВП страны увеличивался в среднем на 7,1 % в год, что превысило не только мировые показатели (3,2 %), но и показатели быстрорастущих азиатских стран (4,3 %)[46]. В числе факторов, обеспечивших «кельтское экономическое чудо», называют такие, как: вступление в Европейский союз и зону евро[46], инвестирование в информационные технологии, телекоммуникации, здравоохранение и фармацевтику, международные и финансовые услуги, производство программных продуктов, электронную коммерцию[47]; вложение в образование[48][47], реформа рынка труда[46][48] и налоговой системы (к 2002 году налоговая ставка для всех компаний достигла 12,5 %, что для местных компаний означало радикальное снижение)[47][49], инвестиции из США (в том числе от американцев ирландского происхождения)[46], низкие входные барьеры, включая языковой[50].

Осенью 2010 года от последствий мирового финансового кризиса сильно пострадали банковский сектор, рынок недвижимости и бюджет страны. Правительство было вынуждено сократить несколько тысяч рабочих мест, снизить зарплаты, ввести новые налоги, а также обратиться за помощью к Евросоюзу и МВФ для займа около 85 млрд евро[51][52].

Валюта

Ранее страна использовала в качестве своей национальной валюты ирландский фунт или punt, а в 1999 году Ирландия вошла в число одиннадцати государств ЕС, которые ввели на своей территории единую европейскую валюту — евро. Банкноты номиналами в 5, 10, 20, 50, 100, 500 и 200 имеют общий дизайн как и у остальных стран на континенте, однако, у монет есть своё уникальное оформление[53]. На них изображены кельтская арфа, традиционный символ Ирландии, а также год выпуска и слово Éire .

Промышленность, энергетика и IT

К началу XXI века ключевыми отраслями экономики Ирландии являются: фармацевтика, производство медицинского оборудования, информационные и мультимедиа технологии, машиностроение, пищевая промышленность[54].

Электронная промышленность Ирландии состоит из следующих секторов — комплектующие, компьютеры, полупроводники, разработка и производство программного обеспечения, телекоммуникации и информационные коммуникации. По общему объёму производства в этих секторах Ирландия занимает 19-е место в мире. Страна имеет преимущество перед своими европейскими соседями благодаря большим инвестициям со стороны США[55], низким издержкам производственной и торговой деятельности, большой гибкостью рабочей силы, высокому уровню производительности и существованию тесных связей между учебными заведениями и промышленными предприятиями[56]. В Ирландии находятся дочерние предприятия шести крупнейших мировых производителей в сфере IT — IBM, Intel, Hewlett Packard, Dell, Oracle, Microsoft[57], а также ещё около 300 крупных местных компаний, которые все вместе дают около трети всего экспорта страны[58].

Также в Ирландии расположено множество крупных производителей фармацевтической продукции — Liptor, Zocor, Weyth, Schering-Plough, Merck & Co., Pfizer, Novartis, Allergan, GlaxoSmithKline и т. д., а также несколько компаний по изготовлению медицинского оборудования — Boston Scientific, Becton Dickinson, Bausch & Lomb, Abbott, Johnson & Johnson и Striker[57]. Большая часть фармацевтических заводов находится в южной части Ирландии[59]. Примерно треть из 150 компаний, выпускающих фармпродукцию, — небольшие местные фирмы. Они производят, в основном, дженерики, витамины и биологически активные добавки, а также выполняют заказы зарубежных производителей[60].

В сфере машиностроения наиболее развита отрасль по производству сельскохозяйственного оборудования. Несколько ирландских компаний являются мировыми лидерами в данном секторе, их продукция используется в скотоводстве, молочной промышленности, растениеводстве[56].

Легкая промышленность в Ирландии представлена в основном малым и средним бизнесом[61], а годовой экспорт индустрии в целом составляет 1 млрд евро в год. Традиционно здесь производятся изделия из шерсти, льна[62], шёлка — скатерти, салфетки, ковры, шарфы, платки, шали и т. д. Некоторые компании объединяются под общими брендами, вроде Fabric Ireland, для выхода на новые мировые рынки[56].

Среди отраслей обрабатывающей промышленности большую долю занимает пищевкусовая промышленность. В стране традиционно производятся пиво, виски, молочные и мясные изделия, мука, сахар, табачные изделия и другие товары, имеющие важное экспортное значение[63].

Энергетика Ирландии основана на потреблении природного газа, угля, торфа и нефти и представлена преимущественно ТЭЦ, которые генерируют до 95 % электроэнергии. В стране действуют крупнейшие в мире электростанции (Эдендерри — 128 мегаватт; Лэйнсбороу — 150 МВт; Вест Оффлэй — 150 МВт)[64], работающие на торфе (вырабатывают более 15 % электроэнергии). На долю гидроэлектростанций приходится всего 4 % общей выработки электричества. Всего в стране вырабатывается около 1,574 млн т. н. э, при этом ещё до 13,353 млн т. н. э. импортируется (по данным на 2002 год)[65]. В настоящее время на ирландском рынке энергоносителей ведущее положение занимает компания Bord Gais, а также более мелкие игроки: Viridian’s Energia, Vayu, Flogas и Gazprom Marketing and Trading Ltd (дочернее предприятие Газпрома)[66].

В Ирландии прикладываются значительные усилия по увеличению использования возобновляемых и устойчивых форм энергии, в частности, энергии ветра, с использованием большого количества ветряных энергоустановок Airtricity вдоль прибрежных районов.

Добыча полезных ископаемых

Вклад добывающей промышленности в ВВП Ирландии составляет около 3 %[67].

Ирландия богата такими полезными ископаемыми как цинк (9 млн тонн), свинец (1,7 млн тонн), серебро (1 млн тонн), барит (1 млн тонн), имеются также подтверждённые запасы золота (5 тыс. тонн), меди (110 тыс. тонн), угля (29 тыс. тонн) и природного газа (20 млрд м³)[68]. Залежи каменного угля и шахты по его добыче сосредоточены в графствах Килкенни и Карлоу; в центральной части Ирландии — постмагматическое свинцово-цинковое месторождение Шелли-Силвермайнс; в районе Авоки находится медно-пиритовое месторождение. Ведётся добыча песка, гравия и камня для нужд строительной отрасли[69] В отсутствие разнообразия и достаточного количества минеральных ресурсов, основным полезным ископаемым в стране является торф, добыча которого идёт на уровне 5 млн тонн в год. При этом его переработку для нужд энергетики ведут два торфобрикетных завода[64].

Сельское хозяйство и рыболовство

Ведущую роль в сельском хозяйстве Ирландии играет животноводство: на его долю приходится около 80 % ВПП в этом секторе экономики. Под пастбища используется до 2 млн га, при этом поголовье состоит из 11 млн голов птицы, 7 млн голов крупного рогатого скота и 4 млн овец[70][71]. Основная продукция данной отрасли: молоко и молочные продукты (около 5 млн тонн в год[72]), говядина, шерсть. Районы, занимающиеся разведением КРС сосредоточены на юге и востоке страны, а также около Дублина; свиноводство же тяготеет к западным графствам[73]. Крупнейшие производители говядины объединены в BQAS (англ. The Beef Quality Assurance Scheme)[74], свинины в PQAS (англ. Pigmeat Quality Assurance Scheme)[75], куриных яиц в EQAS (англ. Egg Quality Assurance Scheme)[76] и т. д, которые представляют собой системы контроля качества продукции как на фермерском уровне, так и на перерабатывающих предприятиях.

Основные сельскохозяйственные культуры — пшеница, овёс, картофель, ячмень и сахарная свёкла; они занимают почти 240 тыс. гектар угодий[70]. В Ирландии около 140 тыс. семейных ферм, средний размер которых достигает 29 га. Основные сельскохозяйственные угодья находятся в южных, центральных и восточных районах страны[77]. Некоторые графства специализируются на определенных сортах для посева: в Корке и Уиклоу отдают предпочтение озимой пшенице и ячменю; в Карлоу возделывают овёс с рапсом и т. п[78]. В прибрежных водах Ирландии ведётся интенсивное рыболовство. По состоянию на 2001 год в промысле участвовало около 1,4 тыс. судов, которые добывали до 300 тыс. тонн рыбы. Основные промысловые виды: сельдь, анчоус, пикша, треска, макрель. Крупнейшие рыболовецкие порты: Дун-Лэаре, Скеррис, Дублин и его окрестности. Также в стране активно развивается аквакультура. Ирландцы успешно разводят форель, мидии, лососей, лобстеров[73]. С начала 2000-х годов власти страны строго следят за этой отраслью экономики. Всего в Ирландии работает 7 региональных комитетов по рыболовству, следящих за выполнением законов по охране окружающей среды и правилам рыболовства. Государственные лицензии необходимо получать для ловли рыбы, в особенности, лосося и морской форели, в любой части Ирландии. Кроме того, необходимо маркировать и учитывать каждую пойманную особь. Принятая единая программа управления рыбоводческими фермами страны призвана защитить и сократить гибель рыбы в результате загрязнения водных ресурсов или действий браконьеров, увеличить поголовье, повысить культуру рыболовства[79].

В целом сельское хозяйство Ирландии является дотационным: с начала 1990-х годов государственные субсидии увеличились почти в два раза — с 400 млн до 800 млн евро, при этом 2/3 из них приходилось на скотоводство, а 15 % — на выращивание зерновых[73]. На долю же рыболовства к 2009 году приходилось около 120 млн евро субсидий[80].

Банковский и финансовый сектор

Основным органом, который регулирует финансовые услуги в стране является Центральный банк Ирландии. Его цель — поддержание стабильности в евро-зоне, а также разработка и реализация единой денежно-кредитной политики, проведение операций с иностранной валютой, управление официальными валютными резервами и т. д[81]. В Ирландии представлены все основные европейские банковские учреждения, разделяющиеся на три основные категории: расчётные банки, торговые и коммерческие банки, промышленные банки. Крупнейшие из них: National Irish Banks, Ulster Bank, Bank of Ireland, Allied Irish Banks, Anglo Irish Bank, EBS Bank, ICS Building Society, ACCBank и т. д[82][83].

Ирландская фондовая биржа — появилась в 1793 году и является одной из старейших бирж в Европе. Ключевым фондовым индексом является ISEQ 20, который включает в себя 20 компаний с наибольшим объёмом торгов и наибольшей капитализацией[84]. В базу расчёта индекса входят следующие компании: Aer Lingus Group, Aryzta, Bank of Ireland, CRH, C&C Group, Fyffes, Dragon Oil, Green REIT, FBD Holdings, Glanbia, Irish Continental Group, Kenmare Resources, Origin Enterprises, Providence Resources, Kerry Group, Kingspan Group, Paddy Power, Ryanair, Smurfit Kappa Group, Total Produce[85].

В результате финансового кризиса 20082011 годов банки сильно пострадали в результате обвала на внутреннем рынке недвижимости; так как застройщики занимали существенное место в кредитном портфеле ирландских финансовых учреждений[86]. Застройщики вложили несколько миллиардов евро в переоцененные земельные участки и спекулировали на пахотной земле[87]. Кредиты при этом выросли до 28 % от всей совокупности банковской ссуды страны, то есть приблизительно стали равны сумме всех общественных депозитов в розничных банках. В 2008 году правительство объявило о мерах по спасению банковской системы страны: были даны государственные гарантии, которые покрыли всё депозиты, облигации и долги[88][89]. Однако, ситуация только ухудшилась, а рыночная капитализация провалилась[90]. Тогда государство приняло решение национализировать Anglo Irish Bank, у которого рыночная капитализация была меньше чем 2 % её пика в 2007 году. После этого обвалилось ещё два больших банка, которые в начале 2009 года имели падение акций до 50 % в день[91]. В 2010 году, после долгих отказов от помощи ЕС, Ирландия всё же решила взять кредит для помощи банкам из специального европейского фонда в размере 80-90 миллиардов евро под 5 процентов годовых[92].

Внешнеэкономические связи

Исторически, важную роль в структуре внешнеторгового оборота Ирландии играет соседняя Великобритания, которая является одним из основных торговых партнёров страны. Однако, в течение последних 20 лет наблюдается снижение объёмов экономических связей: так в 1983 году экспорт Ирландии в Соединённое Королевство был равен 38 %, а импорт оттуда — 49 %; то к 2005 году эти показатели упали до 18 % и 31 %, соответственно. При этом, роль торговых отношений с США стабильно возрастала в течение последних 15 лет за счёт активного инвестирования американскими компаниями капитала в экономику Ирландии[93]. Это проявлялось в росте объёмов ирландского экспорта в Северную Америку, который вырос с 10 % в 19831990 годах, до 20 % в 2004 году. Импорт из США в течение этого времени также стабильно возрастал почти до 16 % в 2005 году[94].

Значительное усиление торговых взаимосвязей с Европой началось после перехода страны на валюту евро. Объём экспорта в ЕС вырос в период 19702000 годов с 21 % до 45 %; тем не менее Ирландия является единственной страной-членом ЕС, которая имеет в качестве главных торговых партнеров две страны, не принадлежащих евро-зоне. Торговля с азиатскими государствами также существенно выросла в течение последних 20 лет, что проявляется в объёмах импорта. Он утроился, достигнув показателя в 18 % от общего показателя, а объём экспорта Ирландии в Азию утроился и равен 10 %. В частности, Китай стал четвёртым после США, Великобритании и Германии поставщиком импортных товаров в Ирландию[94].

Основные рынки сбыта пищевой продукции: Великобритания (39 %), континентальная Европа (35 %), иные страны (26 %). В общей доле экспорта продуктов пищевой индустрии первые места занимают молоко (32 %), говядина (22 %), полуфабрикаты (19 %) и напитки (12 %), остальные имеют более низкие показатели — свинина и домашняя птица (6 %), морепродукты (4 %), баранина (3 %), овощи (2 %)[95].

Ирландия импортирует большое количество энергоносителей для своих нужд: до 90 % необходимого ей природного газа[66].

Налоговая система

Основной налог в Ирландии — это налог на частных лиц, то есть подоходный налог. Существуют также налоги на увеличение рыночной стоимости капитала, на прирост капитала (включая налог на наследство), коммунальные налоги (налог на доход с недвижимого имущества) и гербовые сборы на сделки с недвижимостью. В Ирландии налогообложение частных лиц проводится по принципу проживания или принципу регистрации[96]. Все жители платят согласно системе Pay-As-You-Earn, то есть каждую неделю или каждый месяц налог удерживается с работодателя. Люди, занимающиеся своим бизнесом сами ответственны за уплату своих налогов, согласно системе Self Assessment. Налог стандартный — с 20 % до минимально приемлемого уровня дохода. Все доходы, превышающие этот уровень уже облагаются налогом в размере 42 %[97].

В 19902000 годы годах Ирландия стала одной из крупнейших офшорных зон, что положительно сказалось на успехах по привлечению международных финансовых институтов. Если офшорная компания находится в Ирландии, её доходы, получаемые по всему миру, попадают под ирландское корпоративное налогообложение. Однако выгоды, которые фирма может в этом случае извлечь, заключаются в возможности снизить налоговые ставки до уровня 10 % и использовать налоговые соглашения, заключенные Ирландией с другими странами, для смягчения ирландских и зарубежных налогов[98]. Под производством, облагаемым этим низким налогом понимается несколько сфер экономической деятельности, среди которых[99]: работы в химической, электрической, механической индустрии и гражданского строительства, которые выполняются за пределами стран, входящих в Экономическое Сообщество; промышленное разведение рыбы и выращивание грибов; ремонт и обслуживание самолётов или морских судов; определенные виды компьютерной обработки баз данных и сервиса; экспорт товаров через Специальный торговый дом; культивирование растений, выращенных методом микроразведения или вегетативного размножения; производство фото-, кино- и магнитофонной пленки и т. д[100]. Льготный режим привлёк в страну банки и иностранный капитал. Так, например, дублинский Международный центр финансовых услуг (IFSC) специализируется[101] на обработке банковской информации для Citibank, Merrill Lynch, Daiwa, ABN Amro и ещё четырёхсот зарубежных банков[102]. однако он фактически может быть ещё меньше, поскольку допускаются высокие ставки амортизации активов. Ирландия располагает весьма широкой сетью соглашений об устранении двойного налогообложения, которая насчитывает 15 договоров. С различными странами заключены разные по степени и характеру льгот налоговые соглашения. В соответствии с этими соглашениями практически полностью от налогов «у источника» освобождаются проценты по ссудам, платежи роялти, рентные платежи от владения самолетами и недвижимостью. Что касается дивидендов, то здесь налоговый режим зависит от налоговых соглашений и внутреннего налогового законодательства каждой страны. Существенную налоговую экономию при операциях по переводу дивидендов обеспечивают налоговые соглашения с Бельгией, Данией, Шотландией, Германией, Люксембургом, Норвегией, Швецией, Швейцарией, Россией[103].

Транспорт

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Бо́льшая часть транспортной системы Ирландии является общественным достоянием. Сети автодорог Ирландии развивались в Республике Ирландия и Северной Ирландии самостоятельно, в то время как железнодорожная сеть была в основном сформирована до разделения Ирландии.

Государственными автодорожными и железнодорожными сетями, общественным транспортом, аэропортами и некоторыми другими вопросами в Ирландии занимается Министр Транспорта, действуя через Департамент Транспорта. Хотя некоторые участки автотрасс были построены за счёт частных или государственно-частных фондов, и имеют статус платных дорог, они находятся в собственности Правительства Ирландии. Железнодорожная сеть также принадлежит и управляется государством, в то время как, только основные аэропорты принадлежат правительству. Общественный транспорт находится в основном в руках установленной законом компании, Córas Iompair Éireann (CIÉ), и её подразделений — Bus Átha Cliath (дублинский автобус), Bus Éireann (автобусные перевозки) и Iarnród Éireann (железнодорожные перевозки).

1 ноября 2005 года правительство опубликовало план Transport 21, в котором заложены расходы в размере 18 миллионов евро на развитие автодорожного сообщения и 16 миллионов — железных дорог, включая Western Railway Corridor и дублинский метрополитен.

Связь и коммуникации

Туризм

Туризм в Ирландии является одним из важных секторов экономики, поскольку страну ежегодно посещает более чем 6,2 млн людей, что примерно в 1,4 раза больше собственного населения Ирландии[104]. В туристической отрасли Ирландии занято более 200 000 человек, а ежегодный доход от туризма составляет порядка € 5 млрд[105][106]. В 2011 году читатели Lonely Planet признали Ирландию «лучшим местом для отдыха в мире», город Корк — одним из десяти лучших городов мира, а ирландский сайт DiscoverIreland.com, был назван лучшим туристическим сайтом в мире[107][108]. Большинство туристов, посещающих Ирландию, приезжают из Великобритании, США, Германии и Франции.

Социальная сфера

Здравоохранение

Ирландия — одна из немногих стран мира, где искусственный аборт законодательством не допускается ни при каких обстоятельствах, исключением являются случаи, когда беременность представляет угрозу для жизни женщиныК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2196 дней].

Наука и образование

Образование в республике Ирландия является трёхступенчатым: начальным, средним и высшим. Учебный год начинается в сентябре и заканчивается в мае. Образование обязательно для всех детей в возрасте от 6 до 16 лет, или отучившихся три года на втором уровне образования и выдержавших экзамен на Junior Certificate. Возможно дошкольное обучение для детей с 4 лет.

Культура и искусство

Архитектура

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Основные сохранившиеся памятники эпохи палеолита — могилы и монументы, которыми ранее отмечались места захоронений. Одни из самых известных на территории Ирландии — дольмены, массивные трёхосновные сооружения, были воздвигнуты 4-5 тыс. лет назад. Ещё одна особая форма захоронения — могилы-галереи, например, Ньюгрейндж. Самые первые ирландские крепости датируются бронзовым веком и представляют собой круглые форты на земляно-каменном валу с частоколом и рвом вокруг. Одна из таких была реконструирована в графстве Корк близ Клонакилти. Некоторые укрепления уже в то время возводились целиком из камня, например, в Инишморе на островах Аран.

В V веке в Ирландию пришло христианство, и по всему острову началось строительство церквей. Первоначально, они были довольно простыми — крытые деревом или цельнокаменные. С появлением монастырей и ростом их влияния увеличивались и размеры сооружений (например, монастырь в долине Глендалох или соборы Клонмакнойс). Также, одним из архитектурных символов того времени стали круглые башни с коническими крышами. Во время набегов викингов в конце IX — начале X веков они строились повсеместно по всей стране, и являлись, одновременно как убежищами, так и наблюдательными постами. В 1169 году вместе с норманнами в Ирландию пришёл готический стиль: высокие сводчатые окна и V-образные арки. Яркие примеры — Собор Христа в Дублине и собор Святого Каниса в в графстве Килкенни. За время правления четырёх Георгов (17141837) значительно изменился архитектурный облик крупнейших городов страны. Так, Дублин стал застраиваться в соответствующем георгианском стиле изящными домами с террасами из красного кирпича, с небольшими окнами и резными дверными проёмами. Однако, в середине XX века множество построек того времени довольно сильно пострадали. Некоторые образцы сохранились в районе площади Мэррион. За годы английского господства в Ирландии было построено множество классических усадеб в палладианском стиле, например, Каслтаун (1722) около Селбриджа и Рассборо Хаус (1741) близ Блессингтона. Немецкий архитектор Ричард Кассельс, приехавший в Ирландию в 1728 году стал автором многих знаковых для ирландской архитектуры построек: Ленстер-хауса в Дублине и Пауэрсорта в графстве Уиклоу.

Современные архитектурные тенденции довольно долго не проникали в Ирландию. Первое здание в стиле модерн, центральный автовокзал Дублина, было построено здесь лишь в 1950 году по проекту Майкла Скотта. Его работы вдохновили многих ирландских архитекторов и в 1967 году библиотека Беркли в столичном Тринити-колледже (автор — Пол Коралик) была провозглашена лучшим образцом современной ирландской архитектуры. С начала 1980-х годов архитектурному наследию в виде исторических зданий, памятников, замков и храмов стало уделяться достаточно большое внимание со стороны властей и общества. Так, в Дублине был восстановлен ранее заброшенный старинный район Темпл Бар. Кроме того, строительный бум привел к появлению в столице и её окрестностях большого числа современных эклектичных построек (например, Financial Services Centre и Custom House Square).

Литература

Ирландская литература — третья старейшая литература Европы (после греческой и римской)[109]. Её родоначальником принято считать святого Патрика[9] (V век, как автора «Исповеди»[13], написанной на латинском языке).

Трое представителей Ирландии получили Нобелевские премии по литературе: Уильям Батлер Йейтс (1923), Сэмюэл Беккет (1969), Шеймас Хини (1995). Среди крупнейших британских литераторов немало ирландцев по рождению или тесно связанных с Ирландией (Дж. Свифт, О.Голдсмит, Р.Б.Шеридан, Мария Эджуорт, Т.Майн Рид, О.Уайльд, А.Конан Дойл, Бернард Шоу и др.)

Живопись и скульптура

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Ирландское искусство в течение периода английского доминирования рассматривалось обычно в рамках английской школы живописи. После XVII века многие ирландские живописцы и скульпторы достигли известности, в результате чего можно говорить о формировании ирландской школы живописи. Ирландские живописцы Джордж Баррет и Натаниэл Хоун старший, вместе с сэром Джошуа Рейнолдсом, были соучредителями Королевской Академии в 1768 году. Джеймс Артур О’Коннор являлся видным художником-пейзажистом того периода, а Дэниел Маклис создал известные на весь мир фрески в Королевской Галерее Палаты Лордов.

Среди ирландских живописцев XIX века европейскую известность получили Натаниэл Хоун младший и Уолтер Ф. Осборн, а также постимпрессионист Родерик О’Конор. Одним из ведущих мастеров экспрессионизма ныне признан Джек Батлер Йейтс, сын художника Джона Батлера Йейтса и брат поэта Уильяма Батлера Йейтса. В недавнее время получили признание работы кубистской художницы Мейни Джеллет и мастер церковного витража Иви Хоун.

Музыка

Ирландские музыканты были известны повсюду в Европе уже к XII веку. Наиболее знаменитым из них был слепой арфист Турлаф O’Каролан[110][111], который сочинил около 200 композиций, в основном, для своих покровителей.

Ирландская народная музыка очень разнообразна: от колыбельных до застольных песен, от медленных инструментальных мелодий до быстрых зажигательных танцев, и в них огромную роль занимает использование вариаций и нюансов ритма и мелодии. Традиционная ирландская танцевальная музыка включает в себя рилы (музыкальный размер 4/4), джиги (наиболее распространён размер 6/8[112]) и хорнпайпы. С начала XIX века в Ирландии популярна полька, привнесённая учителями танцев и вернувшимися из Европы солдатами.[113] Сетовые танцы предположительно существуют с XVIII века[114]. Позднее как вариант шотландского страспея в Ирландии появилась мазурка[115].

В XX веке началось возрождение ирландской традиции; стали популярны аккордеон и концертина[116], стали проводиться соревнования по ирландскому степу и кейли[117], широко поддерживаемые образовательной системой и патриотическими организациями. Стал популярен шан-нос (ирл. sean-nós, «старый стиль»)[118], стиль исполнения песен и танцев на старый манер.

Благодаря широкой эмиграции ирландцев в США, ирландская музыка стала широко известна в Америке, и оттуда — по всему миру[119]; побывавшие на гастролях музыканты, в свою очередь, вносили проамериканские изменения в свой стиль исполнения.[120]

Ирландия принимала участие в конкурсе песни Евровидение (ирл. Comórtas Amhránaíochta na hEoraifíse) ежегодно с 1965 года, кроме 1983 и 2002 годов. Страна 7 раз занимала первое место, 4 раза — второе, один раз — третье[121].

Театр

Первый национальный театр в Ирландии, Театр Аббатства, был открыт в Дублине 27 декабря 1904 года[122].

История развития ирландского театра тесно связана с проходившей в годы его становления войной за независимость страны. Члены труппы Театра Аббатства сами участвовали в ней[123].

Танец

Ирландские танцы включают в себя[124]:

  • Ирландские сольные танцы (англ. Irish Stepdance). Их отличительной чертой являются быстрые и четкие движения ногами при остающихся неподвижными корпусе и руках. Ирландские сольные танцы были созданы ирландскими мастерами танца в XVIII—XIX веках и достаточно жестко стандартизированы Комиссией по ирландским танцам в начале XX века в Ирландии в результате деятельности Гэльской лиги, что со временем позволило создать многочисленную школу мастеров, способных исполнять достаточно сложную танцевальную технику. Именно на этой технике основывается зрелищность Riverdance и подобных шоу.
  • Ирландские кейли (ирл. céilí) — парные и групповые танцы, базирующиеся на стандартных шагах ирландских сольных танцев. Схемы кейли также формализованы Комиссией по ирландским танцам[124].
  • Постановочные фигурные танцы (англ. Choreographed Figure Dances) основываются на стандартных сольных ирландских танцах и фигурах кейли, но ориентированы на массовое выступление сразу многих танцоров в рамках постановочных шоу, в связи с чем допускают различные отступления от стандартов в целях повышения зрелищности. В результате развития именно этого направления были созданы Riverdance и другие не менее известные ирландские танцевальные шоу[124].
  • Сет-танцы (англ. Set Dancing) — парные ирландские социальные танцы. В отличие от кейли базируются на относительно простых шагах французских кадрилей[124].
  • Шан-нос (ирл. sean-nós) — особый стиль исполнения традиционных ирландских песен и танцев, не затронутый деятельностью мастеров танца и Гэльской лиги, и сохранившийся в ирландском регионе Коннемара[125].

В период английской колонизации Ирландии метрополия непрерывно преследовала все проявления ирландской культуры. «Карательные законы», которые были введены англичанами в середине XVII в., запрещали обучение ирландцев чему-либо, в том числе музыке и танцам[126]. Рост интереса к ирландским танцам возник после выступления шоу «Riverdance» на Евровидении 1994 года[127].

Кинематограф

В прошлом многие фильмы в Ирландии проходили цензуру или даже запрещались ею, в основном из-за влияния католической церкви. Irish Film Classification Office придерживается взглядов, согласно которым зритель сам может сделать выбор, и ставит своей целью изучение и классификацию фильмов[128][129]. В целом ирландская киноиндустрия в последнее время растёт, и количество занятых в ней людей выросло с 1000 до 6000 в период 2003—2009 годов[130].

Музеи и библиотеки

Праздники

В Ирландии празднуется ряд государственных праздников; к таким праздникам относятся Рождество, День святого Патрика, Пасха и другие. Предусмотрена система переноса дат празднования в зависимости от дня недели, на который они выпадают[131].

Кухня

В повседневной жизни употребляются масло, молоко, сыры[132], рыба[133]; в «ирландский завтрак» входят тосты, яичница, сосиски, бекон, белый пудинг и чёрный пудинг, помидоры[134][135][136], из фастфуда популярны рыба и чипсы[137]. К традиционным блюдам относится ирландское рагу[138]; картофель стал основным блюдом в рационе ирландцев, особенно бедных, с XVIII века[139].

Средства массовой информации

В стране действуют более 85 интернет-провайдеров[140].

Спорт

Спорт в Ирландии популярен и широко распространён. Уровни участия населения в спортивных турнирах высоки, но в западных областях участие понижается из-за увеличивающейся популярности других вещей, таких, как телевидение и компьютерные игры. В стране есть большой разнообразный выбор спортивных состязаний, самые популярные из них — гэльский футбол и бокс[141][142]; 34 % спортсменов занимается футболом, 23 % боксом[143]. Гэльский футбол и бокс считают национальным спортом Ирландии[144][145]. Традиционные ирландские игровые виды спорта регулируются Гэльской спортивной ассоциацией, объединяющей 800 000 спортсменов-любителей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ирландия"

Примечания

  1. [www.taoiseach.gov.ie/attached_files/html%20files/Constitution%20of%20Ireland%20%28Eng%29.htm BUNREACHT NA hÉIREANN (CONSTITUTION OF IRELAND)] (англ.). Department of Taoiseach. Проверено 15 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKWBvEw Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  2. [www.esa.int/esaCP/SEM340NKPZD_Protecting_1.html Global air pollution map produced by Envisat's SCIAMACHY]. European Space Agency (11.10.2004). Проверено 11 октября 2004. [www.webcitation.org/68FX7i4mr Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  3. [www.esa.int/esaCP/SEM340NKPZD_Protecting_1.html Air pollution by particulate matter (PM) in Europe, 2004]. ENFO project. [www.webcitation.org/68FX7i4mr Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  4. [maps.grida.no/go/graphic/sulphur-emissions Sulphur emissions]. GRID-Arendal. [www.webcitation.org/68FX8ApWC Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  5. [www.npws.ie/en/NationalParks/ The National Parks and Wildlife Service] (англ.)(недоступная ссылка — история). — Система национальных парков Ирландии. Проверено 31 мая 2010. [web.archive.org/20070928223439/www.npws.ie/en/NationalParks/ Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007].
  6. [whc.unesco.org/en/statesparties/ie Ireland] (англ.). ЮНЕСКО. Проверено 4 марта 2011. [replay.waybackmachine.org/20090429043606/whc.unesco.org/en/statesparties/ie Архивировано из первоисточника 29 апреля 2009].
  7. [www.pnas.org/content/early/2015/12/22/1518445113 Neolithic and Bronze Age migration to Ireland and establishment of the insular Atlantic genome]
  8. Питер Невилл. От Тары до Святого Патрика // Ирландия. История страны = A traveller's history of Ireland. — М., СПб.: Эксмо, Мидгард, 2009. — С. 9—25. — 352 с. — (Биографии Великих Стран). — ISBN 978-5-699-33804-7.
  9. 1 2 3 4 5 6 Бондаренко Г. В. [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Irland/St-Patrick_Vita/pred.phtml?id=6988 Мурьху мокку Махтени: христианизация Древней Ирландии и рождение национальной святости]. — М.: Наука, 2006. — (Одиссей. Человек в истории.).
  10. 1 2 Шкунаев С. В. Герои и хранители ирландских преданий // [svr-lit.niv.ru/svr-lit/articles/shkunaev-geroi.htm Предания и мифы средневековой Ирландии]. — М., 1991. — С. 11—12.
  11. [www.irishchristian.net/history/stpatrick/annals4masters.html Saint Patrick in the Annals of the Four Masters] (англ.). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/5w6MS9YcT Архивировано из первоисточника 29 января 2011].
  12. МУРЬХУ. МОККУ. МАХТЕНИ. Vita sancti Patricii // [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Irland/St-Patrick_Vita/text.phtml?id=6989 ЖИТИЕ СВЯТОГО ПАТРИКА] = The Patrician Texts in the Book of Armagh / Перевод с лат. Г. В. Бондаренко и С. В. Шкунаева. — Дублин: L. Bieler, 1979. — С. 62-122.
  13. 1 2 3 Св. Патрик; перевод - Заславский В. А. 2004. [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Irland/St-Patrick/ispoved.phtml?id=2306 Исповедь] (рус.). — Текст переведен по изданию: The Confession of Saint Patrick. New York: Doubleday, 1998, translation by John Skinner.. Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/5w6NoPFsf Архивировано из первоисточника 29 января 2011].
  14. 1 2 [www.irishchristian.net/history/stpatrick/ Saint Patrick FAQ.] (англ.). Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/5w6N77JvF Архивировано из первоисточника 29 января 2011].
  15. Мортон А. История Англии. — М., 1950. — С. 222.
  16. Mitchel J. The History of Ireland from the Treaty of Limerik to the Present Time. — 1869. — Т. 2. — P. 244—247.
  17. Fitzgerald G. Towards a New Ireland. — Дублин, 1973. — P. 67.
  18. Office of the Chief Herald, [catalogue.nli.ie/Record/garmsBackReg198 Arms of Ireland], The National Library of Ireland (Grant Type: Registration; Register volume: G.O. MS 111G; Folio number: 20; Date: 9 November 1945)
  19. [www.taoiseach.gov.ie/index.asp?locID=194&docID=242 Department of the Taoiseach] (англ.). Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXA0kbl Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  20. [www.taoiseach.gov.ie/index.asp?locID=194&docID=243 Constitution of Ireland — Bunreacht na hÉireann (Article 7)] (ирл.). Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXB68MD Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  21. [www.unison.ie/irish_independent/stories.php3?ca=53&si=1575143&issue_id=13768 letters page]. Irish Independent (6 March 2006). Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXBzSd8 Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  22. [www.irishstatutebook.ie/1934/en/act/pub/0028/print.html Acts of the Oireachtas, Appropriation Act, 1934, пункт 75]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXDyvC6 Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  23. Произносится kʲaːn̪ˠ ˈkoːrʎə.
  24. Constitution of Ireland, Article 28, Section 1.
  25. Constitution of Ireland, Article 28, Section 2, Subsection 2.
  26. Constitution of Ireland, Article 28, Section 2, Subsection 1.
  27. [www.irishstatutebook.ie/1977/en/act/pub/0028/sec0004.html#zza28y1977s4 Ministers and Secretaries (Amendment) (No. 2) Act, 1977 (Section 4 – Amendment of Interpretation Act, 1937)]. Attorney General of Ireland (1937). Проверено 22 января 2011.
  28. Beckett =J. C. The Making of Modern Ireland 1603 – 1923. — London: Faber & Faber, 1966. — ISBN 0571092675.
  29. Clancy, John J. [www.archive.org/details/handbookoflocalg00clan A handbook of local government in Ireland : containing an explanatory introduction to the Local Government (Ireland) Act, 1898 : together with the text of the act, the orders in Council, and the rules made thereunder relating to county council, rural district council, and guardian's elections : with an index (1899)]. — Dublin: Sealy, Bryers and Walker, 1899.
  30. [www.environ.ie/en/LocalGovernment/LocalGovernmentAdministration/RHLegislation/FileDownLoad,35715,en.pdf Local Government Reform Act 2014] (англ.). Department of the Environment, Community and Local Government (2014). Проверено 15 февраля 2015.
  31. [www.military.ie/army/weapons Weapons] (англ.). The Defense Forces. Проверено 18 апреля 2011. [www.webcitation.org/66OKZfBiA Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  32. [www.military.ie/naval-service Naval Service] (англ.). The Defense Forces. Проверено 18 апреля 2011. [www.webcitation.org/66OKaSwzE Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  33. [www.military.ie/air-corps Air Corps] (англ.). The Defense Forces. Проверено 22 апреля 2011. [www.webcitation.org/66OKcHqNJ Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  34. [www.garda.ie/Controller.aspx?Page=5416&Lang=1 About Us] (англ.). An Garda Síochána - Ireland's National Police Service. Проверено 22 апреля 2011. [www.webcitation.org/66OKdQjzY Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  35. [www.military.ie/overseas/index.htm Ireland and the United Nations]. [www.webcitation.org/5wYvLJqDH Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  36. [www.cso.ie/statistics/nationalityagegroup.htm Данные департамента статистики Ирландии](недоступная ссылка — история). Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/5gaPjkIbr Архивировано из первоисточника 7 мая 2009].
  37. [www.cso.ie/statistics/nationalityagegroup.htm Persons usually resident and present in the State on Census Night, classified by nationality and age group](недоступная ссылка — история). Central Statistics Office Ireland. Проверено 28 июля 2011. [www.webcitation.org/1241676729156787 Архивировано из первоисточника 7 мая 2009].
  38. [www.cso.ie/newsevents/pr_prelcen_02vol11.htm CSO — News and Events: 2002 Census of Population — Volume 11 — Irish Language](недоступная ссылка — история). Проверено 12 марта 2012.
  39. [www.cso.ie/census/documents/Final%20Principal%20Demographic%20Results%202006.pdf Final Principal Demographic Results 2006]PDF (894 KB)
  40. [www.cnbc.com/id/30308959?slide=21 The World's Biggest Debtor Nations] (англ.). Cnbc.com. Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKeBEjg Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  41. [www.economywatch.com/economic-statistics/Ireland/GDP_Per_Capita_PPP_US_Dollars/ Ireland GDP Per Capita (PPP), US Dollars Statistics] (англ.), EconomyWatch.com (22.02.2011). Проверено 22 февраля 2011.
  42. [www.indexmundi.com/ireland/gdp_per_capita_%28ppp%29.html Ireland GDP - per capita (PPP)] (англ.). Indexmundi.com (30.12.2010). Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKeflzd Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  43. [www.banki.ru/news/lenta/?id=1830728 ВВП Ирландии упал в 2009 году на рекордные за всю историю 7,1%], Банки.ру (25.03.2010). Проверено 22 февраля 2011.
  44. [www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2010/01/weodata/weorept.aspx?sy=2007&ey=2010&scsm=1&ssd=1&sort=country&ds=.&br=1&c=178&s=NGDPD%2CNGDPDPC%2CPPPGDP%2CPPPPC%2CLP&grp=0&a=&pr.x=45&pr.y=10#cs1 Report for Ireland] (англ.). International Monetary Fund. Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKU6Rqa Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  45. [www.cso.ie/releasespublications/documents/labour_market/current/lreg.pdf Seasonally adjusted Live Register decreases by 4,200 in November] (pdf)(недоступная ссылка — история). Central Statistics Office. Проверено 22 февраля 2011.
  46. 1 2 3 4 Александр Кокшаров, собственный корреспондент журнала «Эксперт» в Лондоне. [www.expert.ru/printissues/expert/2008/15/keltskiy_tigr_na_pereprave/ «Кельтский тигр» на переправе]. Проверено 8 января 2009. [www.webcitation.org/66O1WXdrq Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
  47. 1 2 3 Алан Хоббс (Alan Hobbs), вице-президент Агентства индустриального развития Ирландии. [www.microsoft.com/Rus/Government/events/glc2000/conf_2000_23.mspx Ирландия — кельтский тигр]. Проверено 8 января 2009. [www.webcitation.org/66O1YaX68 Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
  48. 1 2 Александр Борейко. [www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_70_econom_text_boreiko.html "Кельтский тигр" охотится за россиянами]. Проверено 8 января 2009. [www.webcitation.org/5wZqlEZA9 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2011].
  49. профессор экономики в Университете Сан Хосе (Калифорния) и научный сотрудник научно-исследовательского центра «Меркатус» (Mercatus Center) при Университете Джорджа Мейсона Пауэлл Бенджамин. [www.polit.ru/research/2006/05/25/celtictiger.html Экономическая свобода и рост: история «кельтского тигра»]. Проверено 8 января 2009. [www.webcitation.org/5wZqp3501 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2011].
  50. Андрей Подвицкий. [www.belgazeta.by/20050530.21/500302960/ Прыжок кельтского тигра]. Проверено 8 января 2009. [www.webcitation.org/5wZqr4Qoi Архивировано из первоисточника 18 февраля 2011].
  51. [www.bbc.co.uk/russian/business/2010/11/101123_ireland_stock_crush.shtml Бюджетный кризис в Ирландии привел к биржевому спаду], Би-би-си (23 ноября 2010). Проверено 23 февраля 2011.
  52. [www.bfm.ru/articles/2010/11/29/irlandskij-krizis-porodil-novyh-bednyh.html#text Ирландский кризис породил «новых бедных»], Bfm.ru (29 ноября 2010). Проверено 23 февраля 2011.
  53. [www.myguideireland.com/euro-coins Design for Irish coin denominations]. Myguideireland.com. Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/65TrQ1Qba Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  54. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ei.html#Econ Ireland: Economy - overview]. CIA - The World Factbook (14 февраля 2011). Проверено 24 февраля 2011.
  55. Фокин С. [geopub.narod.ru/student/fokin/3/7.htm Влияние транснациональных компаний на конкурентоспособность стран]. — М.: МГУ им. Ломоносова, 2002.
  56. 1 2 3 [www.enterprise-ireland.ru/industry/ Промышленность и услуги]. Ирландский Совет по Торговле и Технологии. Проверено 24 февраля 2011. [www.webcitation.org/68FXEZLRg Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  57. 1 2 [catalog.fmb.ru/ireland8.shtml Ирландия » Основные компоненты формулы успеха]. Страноведческий каталог «EconRus». Проверено 17 ноября 2018. [www.webcitation.org/66OKfFsyu Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  58. [www.economy-law.com/cgi-bin/article.cgi?date=2005/01/30&name=06 Промышленная политика - от отрицания к осознанной необходимости], Журнал «Директор» (января 2005). Проверено 24 февраля 2011.
  59. [www.interfax.ru/txt.asp?id=174612&sec=1483 Ирландцы помогут создать в России более 12 тысяч рабочих мест], Интерфакс (25 января 2011). Проверено 24 февраля 2011.
  60. Марк СИНОВАЦ. [www.pharmnews.kz/kfv_db/Nomera334/content/article-13.html О медицинском и фармацевтическом секторе Ирландии], Казахстанский Фармацевтический Вестник. Проверено 24 февраля 2011.
  61. Клайв Пэриш. [www.russianflax.ru/info/articles/article/Irish_flax.html Ирландский лен], Журнал «England» (19.03.2001). Проверено 24 февраля 2011.
  62. [www.narodko.ru/article/cloth/aboutnhi/len_v_irlandii.htm Лен в Ирландии]. Сайт «Народный костюм». Проверено 24 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKivXSr Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  63. [allmedia.ru/headlineitem.asp?id=165290 Ирландские компании успешно выступают на глобальном рынке], АльянсМедиа (06.01.2005). Проверено 24 февраля 2011.
  64. 1 2 [www.naviga-tor.ru/irlandskii_torf-149.htm Ирландский торф], Информационно-развлекательный портал Даугавпилса (27.08.2010). Проверено 4 марта 2011.
  65. [esco-ecosys.narod.ru/2005_12/art100.pdf Протокол к энергетической хартии по вопросам энергетической эффективности и соответствующим экологическим аспектам. Ирландия. Регулярный обзор 2004] (pdf). Проверено 26 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKjzszT Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  66. 1 2 ЮЛИЯ НАЗАРОВА. [www.eprussia.ru/pressa/articles/9660.htm Покорение Ирландии. «Газпром» выходит на газовый рынок страны], RBCdaily (14.01.08). Проверено 26 февраля 2011.
  67. [emeraldisle.ru/content/view/57/38/ Промышленность]. Сайт «Изумрудный остров». Проверено 24 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKkeQYI Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  68. Горный энциклопедический словарь / Под ред. Белецкого В. С. — Донецк: Восточный издательский дом, 2004. — Т. 3. — 752 с. — ISBN 966-7804-78-X.
  69. [emeraldisle.ru/content/view/20/33/ Полезные ископаемые]. Сайт «Изумрудный остров». Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKlMKdB Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  70. 1 2 [irlandm.ru/osobennosti-selskogo-xozyajstva Особенности сельского хозяйства Ирландии]. Сайт «Ирландские заметки». Проверено 28 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKoQLiT Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  71. Липец Ю. Г. География мирового хозяйства. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999.
  72. [www.dairynews.ru/dairyfarm/moloko_zelenogo_ostrova.html Молоко Зеленого Острова], DairyNews. Новости молочного рынка (29.03.2010). Проверено 3 марта 2011.
  73. 1 2 3 [emeraldisle.ru/content/view/60/38/ Сельское хозяйство и рыболовство]. Сайт «Изумрудный остров». Проверено 28 февраля 2011. [www.webcitation.org/66OKlynF7 Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  74. [www.ireland.ru/industry/food_industry/beef.html Пищевая индустрия Ирландии. Контроль качества говядины]. Сайт Ireland.ru. Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKmeSzi Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  75. [www.ireland.ru/industry/food_industry/pork.html Пищевая индустрия Ирландии. Контроль качества свинины]. Сайт Ireland.ru. Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKnGxAB Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  76. [www.ireland.ru/industry/food_industry/eggs.html Пищевая индустрия Ирландии. Контроль качества яиц]. Сайт Ireland.ru. Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKnwlkB Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  77. Алисов Н. В., Хорев Б. С. Экономическая и социальная география мира (общий обзор). — М.: Гардарики, 2000.
  78. Екатерина Акдоган. [www.kazakh-zerno.kz/index.php?option=com_content&task=view&id=23412&Itemid=1 Фермеры Ирландии выбирают сорта для урожая следующего года], КазахЗерно (22.09.2010). Проверено 3 марта 2011.
  79. Алина БАСНИНА. [www.russianireland.com/index.php?option=com_content&task=view&id=299&Itemid=31 Angling по-ирландски, или ловись рыбка большая и лицензированная. Часть 1], Russianireland.com (09.08.2007). Проверено 28 февраля 2011.
  80. [www.fishkamchatka.ru/?cont=long&id=13430&year=2008&today=22&month=10 Кризис не сломит ирландских рыбаков], Fishkamchatka.ru (22 октября 2008). Проверено 28 февраля 2011.
  81. [www.centralbank.ie/frame_main.asp?pg=mnp_intr.asp&nv=mnp_nav.asp The Role of the Central Bank in EMU](недоступная ссылка — история). The Central Bank of Ireland. Проверено 4 марта 2011. [web.archive.org/20031204194410/www.centralbank.ie/frame_main.asp?pg=mnp_intr.asp&nv=mnp_nav.asp Архивировано из первоисточника 4 декабря 2003].
  82. [www.prostobankir.com.ua/spravochniki/banki_mira/banki_evropy/banki_irlandii Банки Ирландии]. Prostobankir.com.u. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKovwTR Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  83. [www.rbcard.com/bank/bs_euro11.htm Банковская система Ирландии]. Myoffshoreaccounts.com. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKq4PIl Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  84. [www.ise.ie/index.asp?locID=412&docID=-1 ISEQ 20 Index]. Irish Stock Exchange. Проверено 29 октября 2007. [www.webcitation.org/66OKuAAzH Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  85. [www.ise.ie/app/etflist.asp?type=MARKCAP ISEQ® 20 Weightings]. Irish Stock Exchange. Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKvXVDh Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  86. Collins, Liam [www.independent.ie/national-news/top-developers-see-asset-values-dive-twothirds-1496605.html Top developers see asset values dive two-thirds]. Irish Independent (12 октября 2008). [www.webcitation.org/65TrTctBL Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  87. [www.savills.ie/pdfs/articles/166.pdf Irish Agricultural Land Research] (PDF). Savills Hamilton Osbourne King (May 2008). Проверено 8 октября 2008. [www.webcitation.org/65TrWT6J2 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  88. [www.taoiseach.gov.ie/index.asp?locID=586&docID=4026 Government Decision to Safeguard Irish Banking System]. Government of Ireland, Department of the Taoiseach (30 сентября 2008). [www.webcitation.org/65TrXRtLz Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  89. [www.tribune.ie/business/article/2008/oct/05/seven-deadly-sins-of-omission/ Seven Deadly Sins... (of omission)](недоступная ссылка — история). Sunday Tribune (5 октября 2008). [web.archive.org/20081010195505/www.tribune.ie/business/article/2008/oct/05/seven-deadly-sins-of-omission/ Архивировано из первоисточника 10 октября 2008].
  90. [www.irishtimes.com/newspaper/breaking/2009/0119/breaking19.html Anglo Irish directors step down, bank downgraded]. Irishtimes.com (19 января 2009). Проверено 24 ноября 2010. [www.webcitation.org/65TrYcevA Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  91. [www.irishtimes.com/newspaper/breaking/2009/0119/breaking36.html Bank shares lose half their value in market 'carnage']. Irishtimes.com (1 января 2009). Проверено 24 ноября 2010. [www.webcitation.org/65TrZXyxD Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  92. Виктор Фещенко. [www.rg.ru/2010/11/23/irlandia.html Ирландии бросят "спасательный круг"], "Российская газета" - Федеральный выпуск №5343 (264) (23 ноября 2010). Проверено 4 марта 2011.
  93. [www.finfacts.ie/irelandeconomy/usmultinationalprofitsireland.htm Ireland top location for US Multinational Profits]. Finfacts.ie. Проверено 9 июля 2009. [www.webcitation.org/66OKwmU4x Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  94. 1 2 [catalog.fmb.ru/ireland7.shtml Ирландия » Структура и особенности внешней торговли Ирландии]. Страноведческий каталог «EconRus». Проверено 17 ноября 2018. [www.webcitation.org/66OKyBQqW Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  95. [www.ireland.ru/industry/food_industry/statistics_irish_food.html Пищевая индустрия Ирландии. Статистика]. Сайт Ireland.ru. Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/66OKzl2P9 Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  96. [www.nalogi.net/too_gr_prew.htm?id=46 Ирландия. Член Европейского союза и одновременно оффшор]. Nalogi.net. Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/66OL0H6nE Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  97. [www.livinginireland.ie/ru/blog_article/living_in_ireland_workshop_in_balbriggan Справочник «Жизнь в Ирландии»] (рус.). Livinginireland.ie. Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/66OL0pzdC Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  98. [www.lawandtax-news.com/html/ireland/jirlatoltr.html Offshore Legal And Tax Regimes], LAWANDTAX-NEWS.COM. Проверено 4 марта 2011.
  99. [www.directorinfo.ru/Article.aspx?id=14358&iid=680 Бизнес в Ирландии], Еженедельник «Директор-инфо». Проверено 4 марта 2011.
  100. [www.nalogi.net/1996/9602_1.htm Оффшорные сюрпризы изумрудного острова]. Nalogi.net. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/66OL3BkYA Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  101. [www.ifsc.ie/page.aspx?idpage=6 About the IFSC]. Ireland's International Financial Services Centre. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/66OL3mFUE Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  102. Александр Кокшаров. [makhk.livejournal.com/74726.html Ирландия. Последний «тигр» Европы], Журнал «Эксперт». [archive.is/Ztz5 Архивировано] из первоисточника 29 ноября 2012. Проверено 4 марта 2011.
  103. [www.dsexpress.com/index.php?option=com_content&task=view&id=19&Itemid=70#5 Оффшорная юрисдикция: Ирландия]. DS Express, Inc.. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/66OL5BFyW Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  104. [www.ihf.ie/press/12-03-04twospeedrecovery.htm Irish Tourism Industry in Two Speed Recovery]. Irish Hotel Federation (4 March 2012). Проверено 9 сентября 2012.
  105. [www.failteireland.ie/FailteIreland/media/WebsiteStructure/Documents/3_Research_Insights/4_Visitor_Insights/Preliminary-Numbers-and-Revenue-v2.pdf?ext=.pdf Tourism Numbers 2009–2011]. Failte Ireland. Проверено 9 сентября 2012.
  106. [www.tourismireland.com/Home!/About-Us/Press-Releases/2012/Targeting-Spanish-Visitors-for-Ireland.aspx Tourism Ireland | Corporate Website | - About Tourism Ireland Marketing Programmes]
  107. [www.youtube.com/watch?v=5emdftOIoos&feature=player_embedded Failte Ireland Tourism 2011]. Failte Ireland.
  108. [www.siliconrepublic.com/new-media/item/21271-tourism-ireland-website-win Tourism Ireland website wins award - New Media - New Media | siliconrepublic.com - Ireland's Technology News Service]
  109. [www.krysstal.com/langfams_indoeuro.html The Indo-European Family of Languages]. — Irish has the third oldest literature in Europe (after Greek and Latin). Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXFIaSB Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  110. Sawyers, June Skinner. The Complete Guide to Celtic Music. — London: Aurum, 2002. — P. 28.
  111. Yeats, Gráinne. [www.harpspectrum.org/folk/yeats_short.shtml The Rediscovery of Carolan]. — Harpspectrum.com.
  112. [www.whistleworkshop.co.uk/jigs.htm Whistle Workshop]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXGqacE Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  113. Sawyers, June Skinner. The Complete Guide to Celtic Music. — London: Aurum, 2002. — P. 48-49.
  114. [www.insideireland.com/sample02.htm Inside Ireland]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXHkSQr Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  115. Sawyers, June Skinner. The Complete Guide to Celtic Music. — London: Aurum, 2002. — P. 48.
  116. [www.concertina.com/worrall/ Concertinas in Ireland]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXIYtZB Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  117. [www.setdancingnews.net/news/quotes3.lp Country House music]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXJ2jvP Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  118. [www.mustrad.org.uk/articles/sean-nos.htm Sean Nos]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXJdTOE Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  119. [www.spartacus.schoolnet.co.uk/USAEireland.htm Irish emigration]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXK66Kk Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  120. Clarke, Gerry. Oldtime Records Vol 1. — Galway: Oldtime Records, 2006., Liner notes to CD.
  121. [www.eurovision.tv/page/history/by-country/country?country=3 Ireland | Country profile] (англ.). Евровидение. Проверено 30 сентября 2010. [www.webcitation.org/5wZTWLSkX Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  122. [www.abbeytheatre.ie/behind_the_scenes/article/history/ История театра на официальном сайте]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXKztzM Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  123. М. В. Друзина. Драматургия // [istoriya-teatra.ru/books/item/f00/s00/z0000012/st034.shtml История Западноевропейского театра. Том 7: Учебное пособие для театроведч. факультетов высших театральных заведений]. — М.: Искусство, 1985. — 536 с.
  124. 1 2 3 4 Frank Whelan. [hdds.spb.ru/dance/typesofdance.html „The Complete Guide to Irish Dance“, Part 1 - Types of Irish Dance] (рус.). в переводе Дмитрия Лещева. на сайте Humpty-Dumpty Dance School. Проверено 10 марта 2011. [www.webcitation.org/61AoRW16e Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  125. Алексей Попов. [www.folkdance.ru/dances/articles.php?ELEMENT_ID=442 Старый и новый стили ирландских танцев] (рус.). на сайте школы Céilidh (09.12.2008). Проверено 12 марта 2011. [www.webcitation.org/65RWxV0Fw Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  126. д.ист.н. Л.И.Гольман; д.ист.н. А.Д.Колпаков, д.ист.н. В.Э.Кунина, д.ист.н. Ю.М.Сапрыкин. [krotov.info/libr_min/09_i/rl/andia_00.htm История Ирландии] (рус.). на сайте Библиотека Якова Кротова. Москва: Мысль (1980). Проверено 10 марта 2012. [www.webcitation.org/687Y72il7 Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].
  127. [www.eurovision.tv/page/history/by-year/contest?event=309#About%20the%20show Eurovision Song Contest 1994] (англ.). Евровидение. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXMCxVU Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  128. www.filmireland.net/98/filmcensor.htm
  129. Breda Heffernan. [www.independent.ie/entertainment/film-cinema/censor-calls-cut-on-moral-guardian-role-1259278.html Censor calls 'cut' on moral guardian role]. The Irish Independent (Monday January 07 2008). [www.webcitation.org/68FXMzOd9 Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  130. [www.irishfilmboard.ie/files/Irish%20Audiovisual%20Content%20Production%20Sector%20Review%20jan%2009.pdf Irish Audiovisual Content Production Sector Review]. Irish Film Board. Irish Film Board (2009). [www.webcitation.org/68FXOakWA Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  131. [www.irishstatutebook.ie/1973/en/act/pub/0025/index.html Holidays (Employees) Act, 1973]. Irish Statute Book. Office of the Attorney General. Проверено 17 марта 2010. [www.webcitation.org/68FXP2AZs Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  132. Davenport Fionn. Ireland. — Lonely Planet, 2008. — ISBN 1741046963.
  133. [www.irelandseye.com/aarticles/culture/recipes/cooking/lawyer.shtm] Dublin Lawyer
  134. [www.foodireland.com/recipes/Breakfast/irishbreakfast.htm Traditional Irish Breakfast recipe from Food Ireland]
  135. [www.msnbc.msn.com/id/29724317/ Today Show Irish Breakfast]. MSNBC (17 марта 2009). Проверено 21 сентября 2010. [www.webcitation.org/68FXPatXM Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  136. [www.foodireland.com/recipes/Breakfast/irishbreakfast.htm Irish Breakfast at]. Foodireland.com. Проверено 21 сентября 2010. [www.webcitation.org/68FXQJvHu Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  137. Hegarty, Shane. [www.irishtimes.com/newspaper/features/2009/1103/1224257963964.html How fish and chips enriched a nation] (3 November 2009), стр. 17.
  138. [homecooking.about.com/library/weekly/aa031300a.htm Home Cooking: Traditional Irish Stew]
  139. Póirtéir Cathal. The Great Irish Famine. — RTÉ/Mercier Press, 1995. — P. 19–20. — ISBN 1 856351114.
  140. [www.broadband.gov.ie/List+all++Services/ Информация Ирландского Правительства о Широкополосном Доступе в Интернет](недоступная ссылка — история). Проверено 12 марта 2012. [web.archive.org/20070729132704/www.broadband.gov.ie/List+all++Services/ Архивировано из первоисточника 29 июля 2007].
  141. [www.gaa.ie/files/04arstat.pdf GAA attendance figures] (PDF). Проверено 22 февраля 2008. [www.webcitation.org/66Sk6AXCC Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  142. [www.irlgov.ie/aboutireland/eng/cultureandsport.asp Culture and.. Sport](недоступная ссылка — история). Проверено 22 февраля 2008. [web.archive.org/20070927210529/www.irlgov.ie/aboutireland/eng/cultureandsport.asp Архивировано из первоисточника 27 сентября 2007].
  143. [www.esri.ie/pdf/BKMNINT180_Main%20Text_Social%20and%20Economic%20Value%20of%20Sport.pdf The Social Significance of Sport]. Проверено 27 ноября 2006. [www.webcitation.org/66Sk6nLO3 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  144. [www.myguideireland.com/gaelic-football Gaelic Football]. Проверено 12 марта 2012. [www.webcitation.org/68FXREOI6 Архивировано из первоисточника 7 июня 2012].
  145. [www.esri.ie/pdf/BKMNINT180_Main%20Text_Social%20and%20Economic%20Value%20of%20Sport.pdf The Social Significance of Sport] (PDF). Проверено 27 ноября 2006. [www.webcitation.org/66Sk6nLO3 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].

Ссылки


Государственные учреждения

  • [www.president.ie Сайт президента Ирландии]
  • [www.taoiseach.gov.ie Сайт премьер-министра]
  • [www.gov.ie/en/ Сайт «Правительство Ирландии онлайн»]
  • [www.oireachtas.ie Парламент Ирландии]
  • [www.arts-sport-tourism.gov.ie Департамент искусств, спорта и туризма]
  • [www.garda.ie Основная силовая структура Ирландии]
  • [www.policehistory.com Сайт об истории силовых структур Ирландии]

Политические группы

  • [www.fiannafail.ie «Фианна файл» (правящая)]
  • [www.finegael.ie «Фине Гэл» (оппозиционная)]
  • [www.sinnfein.ie «Шинн Фейн», политическое крыло ИРА]

СМИ

  • [www.businessandfinance.ie Business & Finance]
  • [www.irelandonsunday.ie Ireland on Sunday]
  • [www.unison.ie/irish_independent Irish Independent]
  • [www.ireland.com The Irish Times]
  • [www.rte.ie/tv Ирландское телевидение]
  • [www.rte.ie/live/?news Интернет-телеканал]
  • [www.ireland.ru/ Один из первых русскоязычных сайтов об Ирландии]
  • [myeire.ru/ Информативный сайт об истории, культуре и новостях Ирландии]
  • [www.russianireland.com/ Сайт русскоязычной общины Ирландии, новости, достопримечательности, мероприятия общины]

Отрывок, характеризующий Ирландия

Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг'ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог'т меня дег'нул пойти к этой кг'ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг'едставить, ни одной каг'ты, ни одной, ни одной каг'ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.
– Семпель даст, паг'оль бьет; семпель даст, паг'оль бьет.
Он рассыпал огонь, разбил трубку и бросил ее. Денисов помолчал и вдруг своими блестящими черными глазами весело взглянул на Ростова.
– Хоть бы женщины были. А то тут, кг'оме как пить, делать нечего. Хоть бы дг'аться ског'ей.
– Эй, кто там? – обратился он к двери, заслышав остановившиеся шаги толстых сапог с бряцанием шпор и почтительное покашливанье.
– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег'но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог'ово! Вздули меня вчег'а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.
– Ну, что, молодой кавалерист, как вам мой Грачик служит? – спросил он. (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову.)
Поручик никогда не смотрел в глаза человеку, с кем говорил; глаза его постоянно перебегали с одного предмета на другой.
– Я видел, вы нынче проехали…
– Да ничего, конь добрый, – отвечал Ростов, несмотря на то, что лошадь эта, купленная им за 700 рублей, не стоила и половины этой цены. – Припадать стала на левую переднюю… – прибавил он. – Треснуло копыто! Это ничего. Я вас научу, покажу, заклепку какую положить.
– Да, покажите пожалуйста, – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь, – сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь.
В сенях Денисов, с трубкой, скорчившись на пороге, сидел перед вахмистром, который что то докладывал. Увидав Ростова, Денисов сморщился и, указывая через плечо большим пальцем в комнату, в которой сидел Телянин, поморщился и с отвращением тряхнулся.
– Ох, не люблю молодца, – сказал он, не стесняясь присутствием вахмистра.
Ростов пожал плечами, как будто говоря: «И я тоже, да что же делать!» и, распорядившись, вернулся к Телянину.
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки.
«Бывают же такие противные лица», подумал Ростов, входя в комнату.
– Что же, велели привести лошадь? – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь.
– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.