Ирмшер, Харальд
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/22 марта 2016. |
Харальд Ирмшер | ||
Общая информация | ||
Родился | Эльсниц, ГДР | |
Гражданство | ||
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1964—1968 | Цвиккау | |
1968—1976 | Карл Цейсс | |
1976—1978 | Висмут Гера | |
Национальная сборная** | ||
1966—1974 | ГДР | 41 (4) |
Международные медали | ||
Олимпийские игры | ||
Бронза | Мюнхен 1972 | футбол |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Харальд Ирмшер (нем. Harald Irmscher; 12 февраля 1946, Эльснице, ГДР) — восточногерманский футболист, игравший за сборную. Участник чемпионата мира 1974 года и бронзовый призёр Олимпийских игр 1972 года.
Играл за клубы: «Цвиккау» (1964—1968), «Карл Цейсс» (1968—1976) и «Висмут Гера» (1976—1978).
Напишите отзыв о статье "Ирмшер, Харальд"
Ссылки
- [worldfootball.net/player_summary/harald-irmscher Профиль на сайте worldfootball.net] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте ГДР. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная ГДР — Олимпийские игры 1972 — 3-е место
| ||
---|---|---|
1 Крой (в) • 2 Курбювайт • 3 Цапф • 4 Вайзе • 5 Бранш • 6 Ирмшер • 7 Поммеренке • 8 Шуленберг • 9 Шпарвассер • 10 Крайше • 11 Штрайх • 12 Хефнер • 13 Зегуин • 14 Дукке • 15 Фогель • 16 Тилль • 17 Вецлих • 18 Ганцера • 19 Шнайдер • тренер: Георг Бушнер |
Сборная ГДР — чемпионат мира 1974
| ||
---|---|---|
1 Крой (в) • 2 Курбювайт • 3 Бранш • 4 Вайзе • 5 Фриче • 6 Шнупхазе • 7 Поммеренке • 8 Лёве • 9 Дукке • 10 Крайше • 11 Штрайх • 12 Вецлих • 13 Лаук • 14 Шпарвассер • 15 Фогель • 16 Ирмшер • 17 Хаман • 18 Кише • 19 Зегуин • 20 Хоффман • 21 Блохвиц (в) • 22 Фризе (в) • тренер: Георг Бушнер |
Отрывок, характеризующий Ирмшер, Харальд
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.