Ируаз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ируаз
48°13′ с. ш. 04°48′ з. д. / 48.217° с. ш. 4.800° з. д. / 48.217; -4.800 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.217&mlon=-4.800&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 48°13′ с. ш. 04°48′ з. д. / 48.217° с. ш. 4.800° з. д. / 48.217; -4.800 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.217&mlon=-4.800&zoom=9 (O)] (Я)
РасположениеЗападная Европа
Площадь3 550 км²
К:Водные объекты по алфавиту

Ируа́з (Ируа́зское море, Ируа́, фр. L'Iroise, la mer d'Iroise [i.ʁwɑz], [i.ʁwa][1], брет. an Hirwazh, Kanol Iz) — одно из открытых морей Атлантического океана, расположенное между островами Сен и Уэссан, вдоль побережья Бретани. Море Ируаз граничит с Кельтским морем на севере и на западе, и с Бискайским заливом на юге.

Море Ируаз является одним из самых опасных морей в Европе; зимой здесь часто бывают сильные штормы.

Также море известно своим биологическим разнообразием, поэтому в 1988 году оно было включено во Всемирную сеть биосферных резерватов ЮНЕСКО, а в 2007 году здесь был создан первый во Франции морской заповедник[2].





Название

В 1693 году название было зафиксировано в морском атласе «Neptune francois» как le passage de l’Yroise (пролив Ируаз). Карты XVIII века помещали пролив Ируаз к северо-западу от мыса Сен-Матьё и южнее Уэссана и островов Молен. Тогда же, в XVIII веке, появилось написание Iroise. С XIX века морем Ируаз стали называть всю часть океана у западного побережья Бретани, между островами Уэссан и Сен, хотя позже некоторые источники называли морем Ируаз более обширный район, включающий часть Кельтского моря[3]. Название «море Ируаз» стало широко использоваться в 1970-е во время промышленной разведки морского дна[3] и было зафиксировано на официальных картах военными моряками в Бресте.[4]

Смысл слова Iroise неясен; есть несколько теорий[5], которые предполагают, что это слово произошло:

  • от старофранцузского слова iroise (ирландский), для обозначения маршрута из Франции в Ирландию[4];
  • от предположительно существовавшего старофранцузского прилагательного iroise (сердитый), для обозначения бурного моря (иногда на английский название моря переводится как Angry Sea — Злое море)[6];
  • от бретонского hirgwaz (hir — длинный и gwaz — поток, канал)[4];
  • от бретонского ervoas — глубоко, для обозначения глубокого Атлантического океана, в отличие от мелкого Ла-Манша[7].

Начиная с 1990-х в Финистере стало популярным называть словом «Ируаз» местные предприятия и организации.[4][8]. В 1994 году был открыт мост Пон-де-л'Ируаз (фр.)

Особенности моря

Значительные различия в глубине моря и соседнего Ла-Манша приводят к тому, что через море Ируаз текут сильные течения. Прилив в Ла-Манше приводит к возникновению сильных северо-восточных течений, обратных во время отлива. Течения могут достигать особенно высоких скоростей в таких узких местах, как Раз-де-Сен (фр.) или Гуле-де-Брест (фр.).

Береговая линия состоит из разнообразных пляжей, скалистых утёсов, песчаных дюн, бухт и небольших островов.

Море Ируаз всегда было довольно опасно для судоходства. Во многих местных легендах описываются разнообразные трагедии на море (местная пословица гласит: «Кто видит остров Молен — видит свой приговор, кто видит Уэссан — видит свою кровь, кто видит Сен — видит свой конец»). Поэтому на побережье было построено множество маяков: только на острове Уэссан их целых пять.

Из-за опасных условий в море, высокой плотности грузоперевозок и ряда кораблекрушений в последние годы, французские власти создали систему специальных поисково-спасательных операций, а также оснастили некоторые порты большим количеством спасательных шлюпок.

Деятельность человека

Море Ируаз используется для различных видов деятельности человека. Французский флот присутствует здесь с 1631 года, когда Брест стал военно-морской базой. Сейчас море является центром подводной деятельности, связанной с базой атомных подводных лодок на полуострове Иль-Лонг (фр.) в Брестском заливе (фр.). Нередко здесь можно увидеть, как подводная лодка с ядерным вооружением на борту идёт в сопровождении флотилии судов и вертолётов.

Множество грузовых судов, туристических лайнеров и других кораблей проходит по морю Ируаз в обе стороны.

Важной областью деятельности человека в море Ируаз остается рыболовство, хотя и в меньшей степени, чем в прошлом. Рыбаки ловят здесь крабов, сардины и морских чертей.

Это популярный район для парусного спорта и прогулочного судоходства, особенно в менее открытых и более безопасных участках вдоль побережья. Дайвинг также становится всё более популярным, особенно с учётом того, что на дне моря расположено немало затонувших судов и захватывающих подводных видов. Некоторые дайверы устраивают здесь подводную охоту. Для туристов, желающих увидеть подводный мир, работают несколько судов со стеклянным дном.

В море Ируаз есть много мест для сёрфинга, виндсёрфинга, кайтсёрфинга и катания на каноэ.

Морской парк

Несмотря на несколько случаев крупных разливов нефти и некоторого истощения рыбных запасов, море Ируаз по-прежнему богато флорой и фауной. Здесь обитают морские окуни, дельфины, тюлени, морские выдры, омары, а также, время от времени, луна-рыбы, гигантские акулы и даже киты. Есть также много разновидностей морских птиц, включая бакланов, кайр и цапель.

Море признано самой богатой средой для водорослей в Европе: здесь растет около 300 видов. Их обилие позволяет ежегодно вырубать десятки тысяч тонн водорослей для потребностей пищевой, химической и косметической промышленности. Некоторые водоросли также собирают вручную на прибрежной полосе.

В 2007 году, после пятнадцати лет дебатов и дискуссий, французские власти создали здесь первый морской парк страны: «Природный морской парк Ируаз». Он был создан для повышения знаний о морской среде, защиты растений и животных и развития морской деятельности. В 2012 году парк был расширен и переименован в «Биосферный заповедник Острова и море Ируаз»[9].

Интересные факты

  • В 1976 году прах Жана Габена был развеян над морем Ируаз, в соответствии с его последней волей.
  • В 1988 году Ян Тьерсен выпустил альбом «Le phare» («Маяк»), композиции с которого объединены темой моря Ируаз.
  • Действие фильма Филиппа Лиоре 2004 года «Напарник» (фр. L'Équipier) происходит на берегах моря Ируаз.

Напишите отзыв о статье "Ируаз"

Примечания

  1. Warnant Léon. Dictionnaire de la prononciacion française. — Gembroux: Duculot, 1968.
  2. [www.parc-marin-iroise.gouv.fr Parc naturel marin d’Iroise — Official Site]
  3. 1 2 Pinot, Jean-Pierre (1998). «[www.hermine.org/simclient/integration/hermine/stream.asp?instance=incipio&BASEEID=INCIPIO_HERMINE&EIDMPA=BMBRE000239535 L'Iroise sur les cartes anciennes de Bretagne]» (French) (PDF). Les Cahiers de l'Iroise: 7–14. ISSN [worldcat.org/issn/0007-9898 0007-9898]. Проверено 25 August 2012.
  4. 1 2 3 4 Tanguy, Bernard (1998). «[www.hermine.org/simclient/integration/hermine/stream.asp?instance=incipio&BASEEID=INCIPIO_HERMINE&EIDMPA=COBB_A_1998_180_015_1 Le nom d'Iroise]». Les Cahiers de l'Iroise (180).
  5. [www.parc-marin-iroise.gouv.fr/fr/l-iroise/l-iroise,-tresor-de-mer/l-origine-du-nom-iroise.php L’origine du nom Iroise] (фр.). Mer d'Iroise. Mission pour un parc marin. Le Conquet: Parc naturel marin d’Iroise (25 August 2012).
  6. Atlante turistico d'Europa. — Milan: Touring Club Italiano, 1982. — P. 28.
  7. Hamon, Albert (1999). «[www.hermine.org/simclient/integration/hermine/stream.asp?instance=incipio&BASEEID=INCIPIO_HERMINE&EIDMPA=COBB_A_1999_181_074_1 Sur l'etymologie du nom Iroise]» (French). Les Cahiers de l'Iroise (181).
  8. Le Coz, Jacques (1998). «[www.hermine.org/simclient/integration/hermine/stream.asp?instance=incipio&BASEEID=INCIPIO_HERMINE&EIDMPA=COBB_A_1998_180_019_1 Iroise, Iroise... ou la fortune d'un nom]» (French). Les Cahiers de l'Iroise (180): 19–21.
  9. [www.unesco.org/new/ru/media-services/single-view/news/20_novykh_biosfernykh_zapovednikov_vkljucheny_v_programmu_chelovek_i_biosfera_mab ЮНЕСКО: 20 новых биосферных заповедников включены в программу «Человек и биосфера»]

Отрывок, характеризующий Ируаз

– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.