Исаков, Иван Степанович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Степанович Исаков
Հովհաննես Ստեփանի Իսակով (Տեր-Իսահակյան)

Адмирал флота Советского Союза И.С. Исаков
[www.mystampworld.com/wiki/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8:%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0:1974:00036 Марка СССР], 1974 год
Дата рождения

22 августа 1894(1894-08-22)

Место рождения

с. Ачишен (арм. Աչիշեն), Елизаветпольская губерния

Дата смерти

11 октября 1967(1967-10-11) (73 года)

Место смерти

Москва, СССР

Принадлежность

Российская империя Российская империя
СССР СССР

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

(1955)
Командовал

Балтийский флот

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Ива́н Степа́нович Иса́ков (арм. Հովհաննես Ստեփանի Իսակով (Տեր-Իսահակյան), Ованес Тер-Исаакян; (10 [22] августа 1894, Ачишен, Елизаветпольская губерния, Российская империя  — 11 октября 1967, Москва) — советский военачальник, Адмирал Флота Советского Союза (3 марта 1955 года). Герой Советского Союза.





Биография

Родился в семье дорожного техника Степана Егоровича Исаакяна, русифицировавшего фамилию на «Исаков», и Иды Антоновны Лауэр, родом из Дерпта (Эстония)[1]. Армянин[2]. Отец рано умер, и воспитанием троих детей занимались мать и её брат Пётр Лауэр. П. А. Лауэр был инженером-технологом, но мечтал о службе на флоте[1]. Учился математике и инженерному делу в Тифлисе. С 1917 года — на Балтийском флоте, участвовал в Первой мировой войне (Моонзундское сражение).

15 сентября 1914 года Исаков поступает в Отдельные Гардемаринские классы, которые оканчивает в марте 1917 года и в звании мичмана получает назначение на эскадренный миноносец «Изяслав» на должность ревизора[2]. В дальнейшем командовал кораблями на Балтийском и Чёрном морях, занимал штабные должности, преподавал в военной академии. В 1937—1938 командующий Балтийским флотом. В 1938—1950 заместитель (с 1939 1-й заместитель) наркома ВМФ; в 1941—1943 и 1946—1950 начальник Главного морского штаба, затем заместитель главкома ВМФ, заместитель министра Морского флота. С 1945 года — адмирал флота.

4 октября 1942 года тяжело ранен во время Новороссийской операции — под Туапсе на Гойтхском перевале машина, в которой ехали Исаков, Каганович и Тюленев , была обстреляна немецким самолётом. После ампутации ноги остался инвалидом, однако после лечения продолжил службу во флоте.

Академик Абрам Алиханов вспоминал, что Сталин отзывался о нём: «настоящий адмирал флота, товарищ Исаков. Умница, без ноги, но с головой»[3].

Автор исторических и беллетристических сочинений, редактор Морского атласа, лауреат Сталинской премии (1951), член-корреспондент АН СССР (1958), член Союза писателей СССР (1964).

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 7 мая 1965 года «за умелое руководство войсками, мужество, отвагу и героизм, проявленные в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками, и в ознаменование 20-летия Победы советского народа в Великой Отечественной войне» Адмиралу Флота Советского Союза Исакову Ивану Степановичу присвоено звание Героя Советского Союза[2].

Награды

Награждён шестью орденами Ленина, тремя орденами Красного Знамени, двумя орденами Ушакова 1-й степени (№ 6 от 22.07.1944 и № 16 от 28.06.1945), орденами Отечественной войны 1-й степени, Красной Звезды и медалями, а также иностранными орденами.

Память

  • В СССР и Армении были выпущены почтовые марки, посвящённые Исакову.
  • Именем адмирала назван большой противолодочный корабль.
  • Именем адмирала назван проспект в Ереване.
  • Именем выдающегося армянского адмирала была названа [www.yerevan.am/ru/school/?page=4 школа 132] в Ереване в 1967 году, основанная в 1963 г.

Работы

  • Операции подводных лодок. — Л., 1933. — Соавт.: Александров А. П. — Т. 1.
  • Десантная операция. — Л.М., 1934.
  • Операция японцев против Циндао в 1914 г. — М.—Л., 1941. — Изд. 3-е.
  • Военно-Морской Флот СССР в Великой Отечественной войне. — М.- Л., 1946.
  • Морские истории. — М., 1970.
  • Каспий, 1920 год. — М., 1973.
  • Морское притяжение. — М., 1984.
  • Избранные труды. — М., 1984.

Был главным консультантом художественно-исторических фильмов «Адмирал Ушаков» и «Корабли штурмуют бастионы» (как профессор И. С. Исаков).

Напишите отзыв о статье "Исаков, Иван Степанович"

Литература

  • Адмирал Флота Советского Союза Иван Степанович Исаков. — Ер., 1975.
  • Арзуманян А. М. Адмирал. Перераб., доп. изд. — М., 1980.
  • Герои Советского Союза Военно-Морского Флота. 1937—1945. — М.: Воениздат, 1977.
  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь. — М.: Воениз, 1987. — Т.1.
  • Иван Степанович Исаков. — М., 1972.
  • Рудный В. А. Долгое, долгое плавание. — М., 1974.
  • Рудный В. А. Долгое, долгое плавание: Об Адмирале флота Советского Союза И. С. Исакове. — Изд. 2-е, дополн. — М.: Политиздат, 1984. — 144 с. — (Герои Советской Родины). — 200 000 экз.
  • Близниченко С. С. К 115-летию со дня рождения Ивана Степановича Исакова// Военно-исторический архив. 2009. № 11. С. 69-81.
  • Близниченко С. С. К 115-летию со дня рождения Адмирала Флота Советского Союза Ивана Степановича Исакова// Военно-исторический архив. 2009. № 12. С. 99-109.
  • Близниченко С. С. Флагманы флота Азовского и Чёрного морей 1917—1945 гг. Краснодар: Диапазон-В, 2010. — 336 с.

См. также

Примечания

  1. 1 2 [www.flot.com/history/personalities/isakov.htm Адмирал флота Советского Союза И. С. Исаков] — Центральный Военно-Морской Портал Navy.ru.
  2. 1 2 3  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1466 Исаков, Иван Степанович]. Сайт «Герои Страны».
  3. [noev-kovcheg.ru/mag/2012-19/3508.html Армяне в «деле Лаврентия Берия»]. Проверено 1 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FcCSXGDL Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013].

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1466 Исаков, Иван Степанович]. Сайт «Герои Страны».

Отрывок, характеризующий Исаков, Иван Степанович

В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.