Иссьему, Тьерри
Тьерри Иссьему | ||
Общая информация | ||
Родился | Либревиль, Габон | |
Гражданство | ||
Рост | 180 см | |
Вес | 72 кг | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Бонговил | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2003 | Либревиль | |
2004—2005 | Согеа | |
2006—2007 | Дельта Телестар | |
2007—2008 | Дебрецен | 4 (0) |
2008—2009 | Вашаш | 1 (0) |
2009—2010 | Монастир | 13 (0) |
2010—2011 | Гафса | 6 (0) |
2011 | Сен-Пьерр | |
2012—н.в. | Бонговил | |
Национальная сборная** | ||
2002—2010 | Габон | 30 (2) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 25 февраля 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Тьерри Иссьему (фр. Thierry Issiémou; 31 марта 1983, Либревиль, Габон) — габонский футболист, полузащитник клуба «Бонговил». Выступал за национальную сборную Габона.
Биография
Клубная карьера
Начал профессиональную карьеру в Габоне. Выступал за местные клубы: «Либревиль», «Согеа», «Дельта Телестар». В 2007 году попал в известный венгерский клуб «Дебрецен». В команде не смог закрепиться и перешёл в «Вашаш». В ноябре 2008 года подписал предварительный контракт со львовскими «Карпатами»[1], в январе 2009 года «Карпаты» отказались от его услуг[2]. Летом 2009 года перешёл в тунисский «Монастир».
Карьера в сборной
В сборной Габона играл с 2002 по 2010 годы.
Напишите отзыв о статье "Иссьему, Тьерри"
Примечания
Ссылки
- [www.transfermarkt.com/thierry-issiemou/profil/spieler/57103 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=2528 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Габона. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Габона — Кубок африканских наций 2010
| ||
---|---|---|
1 Овоно (в) • 2 Амбуруэ • 3 Копа • 4 Нгема Обам • 5 Экёйль Манга • 6 Акуассага • 7 Н'Гема • 8 Кузен • 9 П.-Э. Обамеянг • 10 Джиссикадье • 11 Мулунги • 12 В. Обамеянг • 13 Мбанангой • 14 Кессани • 15 А. до Марколино • 16 Нгема Бекале (в) • 17 Бру Апанга • 18 Мубамба • 19 Мундунга • 20 Ф. до Марколино • 21 Иссьему • 22 Битсеки Мото (в) • 23 Мейе • тренер: Ален Жиресс |
Отрывок, характеризующий Иссьему, Тьерри
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.