Исияма Хонган-дзи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Занятая после сожжения храма в 1580 году Осакским замком
территория монастыря Исияма Хонган-дзи

Вид на Замок в Осаке и прилегающий парк на месте храма
Страна Япония
Город Осака
Строительство 1496—??? годы
Состояние сожжён в 1580, ведутся археологические раскопки
Координаты: 34°41′14″ с. ш. 135°31′32″ в. д. / 34.687361° с. ш. 135.525694° в. д. / 34.687361; 135.525694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.687361&mlon=135.525694&zoom=17 (O)] (Я)

Храм (монастырь) Исияма Хонган-дзи (яп. 石山本願寺) основан в 1496, в устье реки Йодо, на побережье Внутреннего Японского моря — за пределами разрушенной древней столицы Нанива, в провинции Сэтцу. В результате недавних археологических исследований выяснилось, что храм был основан на руинах императорского дворца.

Рэннё, возродивший учение школы Дзёдо-синсю (Икко), поселился здесь в 1496, что послужило началом цепи событий, приведших в результате к образованию второго по величине города Японии. В документах того времени впервые встречается современное наименование Осаки при описании места поселения Рэннё как находящегося «на высоком холме» (大坂, Ōsaka); впоследствии лишь немного изменилось написание второго иероглифа: 大阪. Хотя Рэннё искал для себя в этом тихом месте уединения, вскоре к нему стали стекаться многочисленные поклонники и последователи. Крошечный храм, построенный им для себя самого, разросся, вокруг появились дома для вновь прибывших людей. Через три года, когда Рэннё умер, уже сформировался общий облик храмового комплекса Исияма Хонган-дзи.

После разрушения в 1532 году в Киото Ямасина Мидо, Исияма Хонган-дзи стал главным храмом секты Икко, породившей движение Икко-икки. Южнее, в городе Сакаи была организована система сбора пожертвований для повстанцев.

Благодаря своему расположению, храм-крепость казался неприступным. Около сотни монахов непрерывно охраняли его. В случае опасности сигнал колокола мог собрать до 10 тысяч человек. Сюда стекались монахи не только из Осаки и её окрестностей, но и из провинций Кага и Этидзэн, где была основана секта Икко. У монахов было много сторонников, в том числе клан Мори, который снабжал крепость припасами во время осады. Их также, по иронии судьбы, поддерживали Уэсуги Кэнсин и Такэда Сингэн, которые являлись соперниками Оды Нобунага и тем самым оказали Икко большую услугу, связав себя и Оду взаимными преследованиями.

Война Оды с монастырем продолжалась с осени 1570. Лишь после 5-летней осады, в августе 1580 настоятеля Косу (Кэннё) убедили сдаться. К моменту капитуляции весь храмовый комплекс был подожжён. По некоторым свидетельствам, это было сделано, чтобы победа над повстанцами не принесла Оде никаких материальных выгод. Хотя некоторые защитники крепости и смогли бежать в провинцию Кага для продолжения сопротивления, разрушение Исияма Хонган-дзи стало для секты смертельным ударом, уничтожившим её как вооружённую силу.

Через 3 года на том же месте Тоётоми Хидэёси начал строительство Осакского замка.



См. также

Напишите отзыв о статье "Исияма Хонган-дзи"

Ссылки

  • George Sansom. A History of Japan: 1334-1615. — Stanford University Press, 1961. — С. 461. — ISBN 0-8047-0525-9.
  • S.R. (Stephen R.) Turnbull. Japanese Fortified Temples and Monasteries AD 710-1062. — Osprey Publishing, 2005. — С. 69. — ISBN 1-84176-826-X.
  • [www.mus-his.city.osaka.jp/english_iso-8859-1/course/index.html] Сайт музея истории Осаки (англ., яп. языки)


Отрывок, характеризующий Исияма Хонган-дзи

Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]