Искры (журнал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Журнал «Искры»

Журнал «Искры» 11 апреля 1910 г.
Специализация:

иллюстрированное приложение к газете «Русское слово».

Периодичность:

еженедельное издание.

Язык:

русский

Издатель:

И. Сытин

Дата основания:

1901

К:Печатные издания, возникшие в 1901 году

Журнал «Искры» — еженедельное иллюстрированное приложение к газете «Русское слово» Российской империи.

Периодическое печатное издание Журнал «Искры» издавалось в Москве начиная с 1901 года.

Издателем журнала «Искры» был И. Сытин.

Первым редактором газеты был А. А. Александров. С 1902 года редактором был В. М. Дорошевич.

Редакция газеты находилась в доме на углу Петровки и Рахмановского переулка.

Закрыта постановлением Московского ВРК в 1917 году.

География охвата издания — вся территория Российской империи.

Профиль — иллюстрированное издание.

Напишите отзыв о статье "Искры (журнал)"



Литература

  • Динерштейн Е. А. Иван Дмитриевич Сытин и его дело. — Москва : АО "Московские учебники, 2003.
  • Полвека для книги. 1866—1916. Лит.-худож. сб., посвящ. 50-летию изд. деятельности И. Д. Сытина. — Москва : Сытин, 1916. — С. 558—560.

Источники

  • [odin-fakt.ru/iskry/ Искры Иллюстрированный художественно-литературный и юмористический журнал с карикатурами]
  • [little-histories.org/2015/11/08/iskry_magazine_1913/ Журнал «Искры» от 6 января 1913 г.]
  • [www.zamos.ru/dossier/s/4271/ Сытин Иван Дмитриевич. Крупнейший отечественный издатель]

Отрывок, характеризующий Искры (журнал)

– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.