Искыр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Искыр
Характеристика
Длина

340 км

Бассейн

8650 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Искыр Водоток]
Исток

слияние рек: Бели-Искыр и Черни-Искыр

— Координаты

42°17′15″ с. ш. 23°32′04″ в. д. / 42.287722° с. ш. 23.534500° в. д. / 42.287722; 23.534500 (Искыр, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.287722&mlon=23.534500&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Дунай

— Высота

20 м

— Координаты

43°43′54″ с. ш. 24°26′31″ в. д. / 43.73167° с. ш. 24.44194° в. д. / 43.73167; 24.44194 (Искыр, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.73167&mlon=24.44194&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 43°43′54″ с. ш. 24°26′31″ в. д. / 43.73167° с. ш. 24.44194° в. д. / 43.73167; 24.44194 (Искыр, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.73167&mlon=24.44194&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Дунай → Чёрное море


Страна

Болгария Болгария

Регион

Софийская область, Городская область София, Врачанская область, Ловечская область, Плевенская область

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуИскырИскыр

И́скыр (болг. Искър) — река на западе Болгарии, правый приток Дуная. Исток на северных склонах горного массива Рила. Длина — 340 км. Площадь бассейна — 8650 км². Берёт начало от слияния рек Бели-Искыр и Черни-Искыр[1].

Искыр протекает по территории нескольких областей Болгарии: Софийской, городской области София (восточнее центра Софии), Врачанской, Ловечской и Плевенской. На реке расположены города Самоков, Нови-Искыр, Мездра, Червен-Бряг.

Искыр — единственная река, прорезающая хребет Балканских гор.

Во времена Римской империи река носила название Oescus.

Напишите отзыв о статье "Искыр"



Примечания

  1.  (болг.) Лист карты (bg)%22 K-34-72 Велиград. Масштаб: 1 : 100 000.

Ссылки

  • [www.bluelink.net/water/dunav/iskar/index_iskar.htm Река Искър на BlueLink.net]


Отрывок, характеризующий Искыр

Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.