Испания (памятник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Памятник
Монумент Испания
исп. Monumento a España
Страна Аргентина
Город Буэнос-Айрес,
Проспект Испания 2400
Скульптор Артуро Дреско
Архитектор Артуро Дреско
Строительство 19101936 годы
Координаты: 34°37′25″ ю. ш. 58°21′12″ з. д. / 34.6236250° ю. ш. 58.3534250° з. д. / -34.6236250; -58.3534250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.6236250&mlon=-58.3534250&zoom=12 (O)] (Я)

Памятник Испании открыт в 1936 году в Пуэрто-Мадеро (район Буэнос-Айреса). Поставлен как дань уважения аргентинской нации к Испании, как символ духовного единения двух народов.

Скульптура, построенная под руководством аргентинского архитектора Артуро Дреско, состоит из красного гранита. Барельеф состоит из 29 фигур, представлены все знаменитые испанцы, кто был связан с историей Аргентины, начиная с испанского завоевания и колонизации территории страны.





Расположение

Расположенный на проспекте Испания, 2400 (как раз перед поворотом на северо-восток), на площади Саламанка, на пересечении с улицей Alférez de Navío Francisco Pareja,, в районе Пуэрто-Мадеро и квартале Paseo de la Costanera Sur.

История

Это самая известная работа аргентинского скульптора Артуро Дреско (1875-1961).

Памятник был подарен городу правительством страны и художником по заказу Comisión del Centenario в 1910 году. Он был открыт только 13 октября 1936 года тогдашним мэром города Мариано де Ведой и Митре.

Памятник возводился, как дань уважения испанской нации, которая стала основой современного народа Аргентины.

Во время своего визита в Аргентину в 1990-х годах, королевы Испании Софии, было решено, что памятник Испании будет перенесен на проспект 9 июля на её пересечении с Avenida de Mayo, где в настоящее время расположен памятник Дон Кихоту, однако работы по перемещению памятника пока не проводились.

Описание

Автор монумента описал это время как "Часть истории, в которую вошли открытия и завоевания сделанные испанцами, колонизацию Южной Америки и создание вице-королевства".

Он состоит из большого красного гранита, в центре которго выгравирована фраза: Плодородие, Цивилизация, Вечность.

Памятник состоит из бронзы, создан по инициативе испанской патриотической ассоциации Asociación Patriótica Española. На монументе были записаны имена испанцев кто сопровождал Христофора Колумба в экспедиции и в открытии Нового Света.

Напишите отзыв о статье "Испания (памятник)"

Литература

  • Carlos María Toto, Leticia Maronese y Carlos Estévez (2007), Monumentos y Obras de Arte en el espacio público de la Ciudad de Buenos Aires, Colección cuadernos educativos, Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires. ISBN 978-987-1358-03-8
  • [www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=192192 Diario La Nación: Costanera, paseo al sur 10 de marzo de 2000]
  • [www.observatur.edu.ar/index.php?option=com_content&task=view&id=109&Itemid=74 Observatur, Barrio de Puerto Madero]

Отрывок, характеризующий Испания (памятник)

По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.