Испанская трагедия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Испанская трагедия (пьеса)»)
Перейти к: навигация, поиск

«Испанская трагедия, или Иеронимо» (англ. The Spanish Tragedy, or Hieronimo is Mad Again) — пьеса Томаса Кида, один из известнейших образчиков елизаветинского театра.

Пьеса написана между 1582 и 1592 годами. До 1612 издавалась без имени автора. Послужила началом нового жанра в английском театре, так называемой трагедии мщения, так как сюжет изобилует кровавыми убийствами и построен вокруг мести главного героя за смерть сына.

К «Испанской трагедии» восходят некоторые приёмы, использованные Шекспиром в «Гамлете»: пьеса внутри пьесы и появление призрака, призывающего героя к мести. Кид считается автором утраченного «Прото-Гамлета», который, вероятно, послужил сюжетной основой для пьесы Шекспира.

В англоязычном мире пьеса активно изучается в университетской программе, но в новейшее время было мало попыток её постановки, не считая любительских, сделанных студентами. Исключение составляют постановки Королевской шекспировской компании (1995—1996, режиссёр Майкл Бойд) и лондонского Arcola Theatre (2009, режиссёр Митчелл Морено).



Издания на русском языке

  • Кид, Томас. Испанская трагедия. Перевод А. Аникста, Д. Хаустовой. Изд. РАТИ — ГИТИС, 2007.
  • Кид, Томас. Испанская трагедия. Перевод Михаила Савченко. Издание подготовили Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко. М.: Наука, Ладомир, 2011. (Литературные памятники)

Напишите отзыв о статье "Испанская трагедия"

Ссылки

  • Кид Т. [around-shake.ru/versions/translations/3697.html Испанская трагедия (отрывок — акт IV)] / Пер. А. Аникста. М. : БД «Современники Шекспира», 2012.


Отрывок, характеризующий Испанская трагедия

Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?