Испанский язык в Испании

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Испанский язык (исп. idioma español) является официальным языком Испании и самым многочисленным в Испании по числу говорящих. Некоторые испанцы и большинство латиноамериканцев называют испанский язык жителей Пиренейского полуострова (так называемых «пенинсуларес») «кастильским» («castellano») — от средневекового королевства Кастилия (Castilla) в центральной части Пиренейского полуострова, название которого в свою очередь произошло от латинского «Castellanus». В англоязычной литературе для обозначения испанского языка Пиренейского полуострова используются также термины European Spanish, Iberian Spanish, Peninsular Spanish.

По данным исследования, проведенного Eurobarometer в 2006, кастильский считают родным языком 89 % населения Испании, каталонский — 9 %, галисийский — 5 %, баскский — 1 %, и 3 % (иммигранты) — другие языки (английский, французский и т. д.)[1].

В испанском языке в Испании выделяются две основных группы диалектов — северные и южные. К северным диалектам относятся:

К южным диалектам относятся:

Различия между диалектами испанского в Испании незначительны, и их носители легко понимают друг друга. Одним из наиболее известных различий является сходное произношение звуков "S " и " Z/C мягкий ". Например, caza («охота») произносится так же, как сasa («дом»)[2]. Эта особенность характерна для южных регионов Испании[3][4]. Кроме того, повышение грамотности населения, развитие литературы и средств массовой информации приводят всё к большему сглаживанию различий между диалектами.

В Испании расположен главный регулятор испанского языка — Королевская академия испанского языка[5], которая координирует работу аналогичных академий в испаноговорящих странах в рамках Ассоциации академий испанского языка.

Напишите отзыв о статье "Испанский язык в Испании"



Примечания

  1. Datos de lengua materna: [www.idescat.cat/cat/idescat/publicacions/cataleg/pdfdocs/eulp2008.pdf Cataluña (2008)], [dgpoling.caib.es/user/menuweb/enquesta%20socilinguistica%202003/enquesta_sociolinguistica_2003.htm Baleares (2003)], [www.ige.eu/web/mostrar_actividade_estatistica.jsp?idioma=es&codigo=0206002001 Galicia (2003)], [www1.euskadi.net/euskara_adierazleak/zerrenda.apl?hizk=c&gaia=25 País Vasco (2001)], [www.cfnavarra.es/estadistica/confindex.asp?i=Informaci%F3n%2BEstad%EDstica&p=ie/indice2.asp?qry=01&d=ie/idx_izq.asp?qry=01 Navarra (2001)] y [www.cis.es/cis/opencms/-Archivos/Marginales/2660_2679/2667/Es2667_mapa.htm Comunidad Valenciana (2007)].
  2. [www.ingentaconnect.com/content/jbp/sic/2006/00000003/00000001/art00004 ingentaconnect What did sociolinguistics ever do for language history?: The cont]
  3. www.biblioteca.org.ar/libros/300004.pdf
  4. books.google.com/books?hl=en&lr=&id=BdW6Y5qPwSgC&oi=fnd&pg=PR11&ots=2-VM2yPas-&sig=1xeMLZsnZz1fK2WItwj_PDfMSsg#v=onepage&q&f=false
  5. [rae.es/ Real Academia Española]

Литература

  • Шишмарёв В. Ф. Очерки по истории языков Испании. — 2-е изд. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 344 с. — (История языков народов Европы).
  • Cano, Rafael (coord.): Historia de la lengua castellana. Barcelona: Ariel Lingüística, 2005.
  • Grijelmo, A.: Defensa apasionada del idioma castellano. Madrid: Grupo Santillana de Ediciones, 1998. ISBN 968-19-1132-6.
  • López García, Ángel: El rumor de los desarraigados: conflicto de lenguas en la Península Ibérica. Barcelona: Anagrama (XIII Premio Anagrama), 1985.
  • Alatorre, Antonio: Los 1001 años de la lengua española. México: Fondo de Cultura Económica. ISBN 968166678.

Ссылки

  • [roa.rutgers.edu/files/391-0600/391-0600-MORRIS-0-0.PDF Constraint interaction in Spanish /s/-aspiration: three Peninsular varieties], Richard E. Morris
  • [roa.rutgers.edu/files/383-0300/383-0300-MORRIS-0-0.PDF Coda obstruents and local constraint conjunction in north-central Peninsular Spanish], Richard E. Morris
  • [www.jergasdehablahispana.org/?pais=Espa%F1a&tipobusqueda=1 Jergas de habla hispana]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Испанский язык в Испании

Алпатыч вышел. Князь подошел опять к бюро, заглянув в него, потрогал рукою свои бумаги, опять запер и сел к столу писать письмо губернатору.
Уже было поздно, когда он встал, запечатав письмо. Ему хотелось спать, но он знал, что не заснет и что самые дурные мысли приходят ему в постели. Он кликнул Тихона и пошел с ним по комнатам, чтобы сказать ему, где стлать постель на нынешнюю ночь. Он ходил, примеривая каждый уголок.
Везде ему казалось нехорошо, но хуже всего был привычный диван в кабинете. Диван этот был страшен ему, вероятно по тяжелым мыслям, которые он передумал, лежа на нем. Нигде не было хорошо, но все таки лучше всех был уголок в диванной за фортепиано: он никогда еще не спал тут.
Тихон принес с официантом постель и стал уставлять.
– Не так, не так! – закричал князь и сам подвинул на четверть подальше от угла, и потом опять поближе.
«Ну, наконец все переделал, теперь отдохну», – подумал князь и предоставил Тихону раздевать себя.
Досадливо морщась от усилий, которые нужно было делать, чтобы снять кафтан и панталоны, князь разделся, тяжело опустился на кровать и как будто задумался, презрительно глядя на свои желтые, иссохшие ноги. Он не задумался, а он медлил перед предстоявшим ему трудом поднять эти ноги и передвинуться на кровати. «Ох, как тяжело! Ох, хоть бы поскорее, поскорее кончились эти труды, и вы бы отпустили меня! – думал он. Он сделал, поджав губы, в двадцатый раз это усилие и лег. Но едва он лег, как вдруг вся постель равномерно заходила под ним вперед и назад, как будто тяжело дыша и толкаясь. Это бывало с ним почти каждую ночь. Он открыл закрывшиеся было глаза.
– Нет спокоя, проклятые! – проворчал он с гневом на кого то. «Да, да, еще что то важное было, очень что то важное я приберег себе на ночь в постели. Задвижки? Нет, про это сказал. Нет, что то такое, что то в гостиной было. Княжна Марья что то врала. Десаль что то – дурак этот – говорил. В кармане что то – не вспомню».
– Тишка! Об чем за обедом говорили?
– Об князе, Михайле…
– Молчи, молчи. – Князь захлопал рукой по столу. – Да! Знаю, письмо князя Андрея. Княжна Марья читала. Десаль что то про Витебск говорил. Теперь прочту.
Он велел достать письмо из кармана и придвинуть к кровати столик с лимонадом и витушкой – восковой свечкой и, надев очки, стал читать. Тут только в тишине ночи, при слабом свете из под зеленого колпака, он, прочтя письмо, в первый раз на мгновение понял его значение.
«Французы в Витебске, через четыре перехода они могут быть у Смоленска; может, они уже там».
– Тишка! – Тихон вскочил. – Нет, не надо, не надо! – прокричал он.
Он спрятал письмо под подсвечник и закрыл глаза. И ему представился Дунай, светлый полдень, камыши, русский лагерь, и он входит, он, молодой генерал, без одной морщины на лице, бодрый, веселый, румяный, в расписной шатер Потемкина, и жгучее чувство зависти к любимцу, столь же сильное, как и тогда, волнует его. И он вспоминает все те слова, которые сказаны были тогда при первом Свидании с Потемкиным. И ему представляется с желтизною в жирном лице невысокая, толстая женщина – матушка императрица, ее улыбки, слова, когда она в первый раз, обласкав, приняла его, и вспоминается ее же лицо на катафалке и то столкновение с Зубовым, которое было тогда при ее гробе за право подходить к ее руке.
«Ах, скорее, скорее вернуться к тому времени, и чтобы теперешнее все кончилось поскорее, поскорее, чтобы оставили они меня в покое!»