Испанский язык в США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Испанский язык является вторым по распространённости языком США после английского. Суммарная численность испаноговорящего населения в этой стране уступает в абсолютных цифрах лишь населению Мексики.[1] Большинство государственных учреждений США (таких как, Белый дом,[2] Правительство,[3] Национальные библиотеки и др.) ведут делопроизводство и создают интернет-сайты на двух языках (английском и испанском). В 1973 году в Нью-Йорке была создана Североамериканская академия испанского языка. В России исследованиями испанского языка в США занимается научная школа социолингвистики Натальи Михеевой на филологическом факультете РУДН.





История

История испанского языка в США уходит корнями в XVI век, когда в 1513 году испанский конкистадор Хуан Понсe де Леон во время поисков источника вечной молодости впервые ступил на землю Флориды. В 1565 году Педро Менендез де Авилес основал поселение (Сан Агустин), ныне Сент-О́гастин, являющися на сегодняшний день старейшим непрерывно населённым городом в США. Первая грамматика испанского языка появилась в Джорджии в 1658 году.

В результате поражения в Американо-Мексиканской войне (1846—1848) Мексика теряет почти половину своей территории, передавая США территории, ставшие со временем штатами Техас, Аризона, Колорадо, Нью-Мексико, Вайоминг, Калифорния, Невада и Юта. Жители этих территорий становятся американскими гражданами. Тем не менее, в мирном договоре Гвадалупе-Идальго среди итогов войны никоим образом не упоминался статус испанского языка на присоединенных территориях. Впервые это произошло при написании конституции Калифорнии, где говорилось: все законы, декреты, административные акты, исходящие от трех ветвей власти, должны быть опубликованы на английском и испанском языках.

Однако в 1879 году, в Калифорнии был провозглашен текст новой конституции, из которой исчез официальный статус испанского языка. Век спустя на референдуме 1986 года большинство жителей Калифорнии высказалось за статус английского языка как единственного официального в этом штате. Тем не менее, испанский язык является вторым по распространённости, и несмотря на неофициальный статус, на испанском языке ведется делопроизводство, нa этом языке, как и на английском, можно обращаться в государственные органы.

До аннексии бывших мексиканских территорий испанский язык в США встречался на границе с Мексикой, а именно на юге современного штата Колорадо, на севере Нью-Мексико начиная с 17 века.

Появление первых испано-говорящих жителей в Техасе связано также с Американо-Мексиканской войной, тем не менее испанский язык в этом штате также не имеет статуса официального, как, впрочем, и английский.

Однако, история испанского языка в США как таковая, начинается в 18 веке в дельте реки Миссисипи, в современном округе Сен-Бернар, куда прибыли в период между 1778 и 1783 годами переселенцы с Канарских островов и где до наших дней на протяжении двух столетий испанский язык остается основным языком общения. В их речи, а особенно, у представителей старшего поколения до сих пор заметны характерные черты произношения и словарного состава испанского языка островитян. До последних лет среди жителей были не владеющие английским. В 2006 испанским режиссёром и писателем Мануелем Мором Моралесом был снят документальный видеоочерк под названием «Канарцы Миссиссиппи».

Статистические данные

По оценкам бюро статистики США, в 2009 году в стране проживало 48 419 324 человек, указавших испанский язык в качестве родного, что составляет 15,8 % населения[4].

В 2008 году 34 559 894 человек (из 283 149 507, всего населения США старше 5 лет) указали испанский в качестве языка общения в доме[5], что составляет 12,2 %[6]. Также следует отметить, что распространённость испанского языка растет: так, например, в 2005 году аналогичный показатель составил 32,2 млн человек[7]. Штатами с наибольшей долей испаноговорящего населения (около 30 %) являются Техас, Калифорния и Нью-Мексико. Кроме того, по оценкам Centro Hispano Pew[8], 76 % из 11,9 млн нелегальных иммигрантов — латиноамериканского происхождения. Таким образом общее число испаноговорящих с учётом этой цифры достигает 55 млн человек[9].

Примечание: Данные Бюро переписи населения США от 2004 года[10].

Штат/территория Испаноговорящее население
в абсолютных числах
Процентное соотношение
ко всему населению
Пуэрто-Рико 3,900,128 95,21 %
Нью-Мексико 823,352 43,27 %
Калифорния 12,442,626 34,72 %
Техас 7,781,211 34,63 %
Аризона 1,608,698 28,03 %
Невада 445,622 19,27 %
Флорида 3,304,832 19,01 %
Нью-Йорк 3,076,697 15,96 %
Нью-Джерси 1,134,033 13,89 %
Иллинойс 1,516,560 12,70 %
Колорадо 545,112 12,35 %
Род-Айленд 100,227 9,96 %
Юта 216,327 9,40 %
Коннектикут 308,863 9,35 %
Орегон 293,840 8,47 %
Округ Колумбия 45,023 8,24 %
Айдахо 103,686 7,66 %
Вашингтон 431,021 7,20 %
Джорджия 610,402 7,04 %
Массачусетс 411,192 6,80 %
Канзас 169,376 6,59 %
Делавэр 51,762 6,50 %
Северная Каролина 532,553 6,45 %
Небраска 98,211 5,99 %
Виргиния 412,416 5,78 %
Мериленд 298,072 5,68 %
Оклахома 173,552 5,22 %
Арканзас 116,396 4,45 %
Индиана 254,219 4,32 %
Висконсин 217,550 4,18 %
Вайоминг 19,830 4,12 %
Пенсильвания 436,254 3,72 %
Южная Каролина 148,345 3,68 %
Аляска 22,649 3,64 %
Миннесота 171,042 3,55 %
Айова 97,876 3,51 %
Мичиган 292,996 3,10 %
Теннесси 171,646 3,04 %
Луизиана 106,872 2,68 %
Алабама 107,806 2,50 %
Миссури 129,329 2,37 %
Огайо 230,467 2,15 %
Нью-Гэмпшир 26,607 2,14 %
Кентукки 80,450 2,05 %
Южная Дакота 14,403 1,98 %
Миссисипи 46,561 1,72 %
Монтана 13,458 1,51 %
Гавайи 17,442 1,50 %
Северная Дакота 8,853 1,48 %
Западная Виргиния 18,207 1,06 %
Вермонт 5,950 1,01 %
Мэн 12,576 1,00 %

Изучение испанского языка

В учебных заведениях США испанский язык является вторым по популярности языком (после английского),[11] его выбирают в качестве иностранного около 60 % студентов.[12] Согласно оценкам Бюро переписи населения США, число изучающих испанский язык достигает 7.820.000, из которых 3.600.000 учатся в начальной школе, 3.220.000 в средней, y 1.000.000 в высшем звене.[13]

Испаноязочные СМИ

Телевидение

В США общедоступны 4 канала телевидения на испанском языке: Univisión, Telemundo, TeleFutura и Azteca América, среди которых наиболее популярен первый, согласно рейтингу National Hispanic Television Index.[14] Кроме того, существует более 70 каналов кабельного телевидения, в том числе вещающих и из других испаноязычных стран, например испанский Canal 24 Horas.

Радио

Большую часть слушателей охватывает сеть испаноязычных радиостанций Univisión Radio, которая является частью медиа магната Univision Communications. Кроме того, в ФМ и АМ диапазонах вещают такие радиостанции, как Americans for Radio Diversity, Amor 107.5, El Cucuy, eRitmo.com, Estéreo Latino, Estereo Sol, Frecuencia Latina, La Campeona, La Cubanísima, La Fantástica, La Favorita, La Ley 1079, La Ley 941, La Mega, La Mexicana, La Nueva, La Nueva Tropical, La Nueva 105.9, La Primerísima, La Tremenda, La Zeta, Latino Mix FM, Latino USA, Los Dudes.com, Radio Alerta, Radio América, Radio Avance, Radio Bilingüe, Radio Esperanza, Radio Fiesta, Radio Interativa FM, Radio Mambi La Grande, Radio Omega, Radio Única, Radio y Música, Ritmo Guanaco, Romance FM, Solo Para Mujeres, Stereo Fiesta, Super Estrella, Rhythm Radio и др.

Пресса

Наиболее популярным испаноязычным печатным СМИ в США является La Opinión de California, на втором месте El Nuevo Herald de Florida, которым несколько уступает La Prensa de Nueva York. Ниже приведен перечень некоторых газет и журналов разных штатов.

Калифорния: La Opinión, Bohemio News, El Mensajero (Сан Франциско), Impacto USA, El Latino, La Prensa de San Diego, Hispanos Unidos, El Observador (Сан Хосе).

Техас: El Sol de Texas, El Hispano News, El Continental, El Día (Хьюстон), Diario La Estrella, Rumbo, El Clamor, Al Día (Даллас), La Subasta.

Florida: El Nuevo Herald, La Prensa (Florida), Diario Las Américas, El Sol de la Florida, El Nuevo Día Orlando.

Нью-Йорк: Diario La Prensa, Noticia Hispanoamericana, Hoy Nueva York, El Sol News, Wall Street Journal Americas, Temas, El Compás o Fútbol Mundial.

Иллинойс: La Raza (Чикаго), El Puente, El Imparcial, Periódico Hoy.

Аризона: Monitor Hispano, Prensa Hispana, La Voz (Arizona), La Estrella (Tucson).

Невада: El Mundo (Las Vegas), Ahora (Reno).

Колорадо: El Hispano (Colorado).

Нью-Мексико: El Paso Herald Post. Округ Колумбия: Washington Hispanic

Массачусетс: El Vocero Hispano, Inc., El Mundo Boston, La Semana, Rumbo, Siglo 21.

Мичиган: El Vocero Hispano .

Северная Каролина: La Voz Independiente, El Progreso Hispano.

Южная Каролина: Latino

Канзас: Dos Mundos (на двух языках).

Напишите отзыв о статье "Испанский язык в США"

Примечания

  1. [www.elpais.com/articulo/cultura/speak/spanish/Espana/elpepucul/20081006elpepicul_1/Tes Más 'speak spanish' que en España]
  2. [www.whitehouse.gov/espanol The White house]
  3. [www.usa.gov/gobiernousa/ Gobierno USA]
  4. [www.census.gov/popest/states/asrh/tables/SC-EST2009-04.xls census.gov]
  5. [factfinder.census.gov/servlet/STTable?_bm=y&-qr_name=ACS_2008_1YR_G00_S1601&-geo_id=01000US&-ds_name=ACS_2008_1YR_G00_&-_lang=en&-redoLog=false Lenguas habladas por los habitantes de EE. UU. con 5 o más años]
  6. Porcentage de hispanos (nacional y por estados) con 5 o más años, que hablan español en sus casas [factfinder.census.gov/servlet/GRTTable?_bm=y&-geo_id=01000US&-_box_head_nbr=R1602&-ds_name=ACS_2008_1YR_G00_&-redoLog=false&-format=US-30&-mt_name=ACS_2006_EST_G00_R1602_US30 U.S. Census Bureau 2008]
  7. [factfinder.census.gov/servlet/STTable?_bm=y&-geo_id=01000US&-qr_name=ACS_2005_EST_G00_S1601&-ds_name=ACS_2005_EST_G00_&-_lang=en&-redoLog=false U.S. Census Bureau 2005]
  8. [www.impre.com/laraza/opinion/editorial/2009/4/19/palidos-de-hambre-120230-1.html impre.com]
  9. [www.latinoamericaexterior.com/noticia.asp?ref=775&pos=0 noticias en latinoamericaexterior.com], Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) — [www.elcastellano.org/noticia.php?id=1113 elcastellano.org], José Ma. Ansón — [www.elcastellano.org/noticia.php?id=685 noticias elcastellano.org], Jorge Ramos Avalos — [www.univision.com/content/content.jhtml?cid=1145765 univision.com], Vázquez Medel (entre 40 y 60 mill. de hablantes) — [www.casamerica.es/opinion-y-analisis-de-prensa/hispanos-en-ee-uu/el-espanol-sera-tercer-idioma-en-el-mundo casamerica.es].
  10. [factfinder.census.gov/servlet/DatasetMainPageServlet?_program=ACS&_submenuId=&_lang=en&_ts= United States — Data Sets — American FactFinder]
  11. [cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/activo_del_espanol/1_la_industria_del_espanol/davis_c.htm II CILE. El activo del español. Carlos Alejandro Davis]
  12. www.cervantes.es/docs/Enciclopedia_del_espa%C3%B1ol_en_el_mundo.pdf
  13. [www.fundacionsiglo.com/espanol/cap1.pdf www.fundacionsiglo.com]
  14. [www.jrank.org/cultures/pages/4536/Univision.html Nielsen’s National Hispanic Television Index, Spanish International Network, telenovelas, Primer Impacto, Cristina, Despierta América]

Отрывок, характеризующий Испанский язык в США

После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.
Он молча прошел от одного угла комнаты до другого и опять остановился против Балашева. Лицо его как будто окаменело в своем строгом выражении, и левая нога дрожала еще быстрее, чем прежде. Это дрожанье левой икры Наполеон знал за собой. La vibration de mon mollet gauche est un grand signe chez moi, [Дрожание моей левой икры есть великий признак,] – говорил он впоследствии.
– Такие предложения, как то, чтобы очистить Одер и Вислу, можно делать принцу Баденскому, а не мне, – совершенно неожиданно для себя почти вскрикнул Наполеон. – Ежели бы вы мне дали Петербуг и Москву, я бы не принял этих условий. Вы говорите, я начал войну? А кто прежде приехал к армии? – император Александр, а не я. И вы предлагаете мне переговоры тогда, как я издержал миллионы, тогда как вы в союзе с Англией и когда ваше положение дурно – вы предлагаете мне переговоры! А какая цель вашего союза с Англией? Что она дала вам? – говорил он поспешно, очевидно, уже направляя свою речь не для того, чтобы высказать выгоды заключения мира и обсудить его возможность, а только для того, чтобы доказать и свою правоту, и свою силу, и чтобы доказать неправоту и ошибки Александра.
Вступление его речи было сделано, очевидно, с целью выказать выгоду своего положения и показать, что, несмотря на то, он принимает открытие переговоров. Но он уже начал говорить, и чем больше он говорил, тем менее он был в состоянии управлять своей речью.
Вся цель его речи теперь уже, очевидно, была в том, чтобы только возвысить себя и оскорбить Александра, то есть именно сделать то самое, чего он менее всего хотел при начале свидания.
– Говорят, вы заключили мир с турками?
Балашев утвердительно наклонил голову.
– Мир заключен… – начал он. Но Наполеон не дал ему говорить. Ему, видно, нужно было говорить самому, одному, и он продолжал говорить с тем красноречием и невоздержанием раздраженности, к которому так склонны балованные люди.
– Да, я знаю, вы заключили мир с турками, не получив Молдавии и Валахии. А я бы дал вашему государю эти провинции так же, как я дал ему Финляндию. Да, – продолжал он, – я обещал и дал бы императору Александру Молдавию и Валахию, а теперь он не будет иметь этих прекрасных провинций. Он бы мог, однако, присоединить их к своей империи, и в одно царствование он бы расширил Россию от Ботнического залива до устьев Дуная. Катерина Великая не могла бы сделать более, – говорил Наполеон, все более и более разгораясь, ходя по комнате и повторяя Балашеву почти те же слова, которые ои говорил самому Александру в Тильзите. – Tout cela il l'aurait du a mon amitie… Ah! quel beau regne, quel beau regne! – повторил он несколько раз, остановился, достал золотую табакерку из кармана и жадно потянул из нее носом.
– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.