Истари комикс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Истари Комикс
Основание

2008

Расположение

Москва

Продукция

манга, манхва, маньхуа, ранобэ, комиксы

Сайт

[istaricomics.com/ istaricomics.com]

К:Компании, основанные в 2008 году

Издательский дом «Истари Комикс» (Istari Comics Publishing) — российская компания, основанная в начале 2008 года с целью издания манги, ранобэ и распространения культуры Японии, Китая и Кореи в России. Основной акцент в работе Издательского дома «Истари Комикс» делается на высококачественном переводе и издании японской манги. Однако на сегодняшний день в число лицензий издательства «Истари Комикс» входят издания, относящиеся не только к манге, но и к манхве, маньхуа. А позже издательство начало активно сотрудничать с русскими комиксистами и уже выпустило несколько комиксов.

Продукция издательства «Истари Комикс» примечательна тем, что выпускается в коллекционном формате: глянцевая суперобложка, плотная белая бумага и цветные иллюстрации. Для данного издательства характерны высокий уровень печати, перевода и обработки издания, поэтому на сегодняшний день Издательский дом «Истари Комикс» является одним из лучших по качеству выпускаемой ими продукции[1]. Также издательство постоянно поддерживает контакт со своими читателями на форуме и в своих группах «Вконтакте», проводит регулярные опросы и отвечает на вопросы.





История

Первоначально издательство «Истари комикс» было создано тремя людьми, любящими мангу и желающими донести эту литературу до отечественных читателей[2].

Нам было понятно, что манга — это прекрасный новый мир, который зашифрован для русских читателей в иероглифах и латинице. Вся та бездна фантазии, таланта, вся прекрасная работа людей, живущих от нас далеко-далеко, которых мы никогда в жизни не встретим и не пожмём им руку, всё это стучало в дверь и желало воплотиться в понятных и родных знаках русского языка. И, постепенно, мы поняли, чего именно хотим. А хотели мы организовать своё издательство и выпускать в нём мангу такой, какой она должна быть.

— [istaricomics.com/forum/index.php/topic,60.75.html#msg4405 Николай. Из ответов на форуме издательства]

Общую картину работы издательства и список выпущенных тиражей манги можно посмотреть на сайте издательства[3]. Можно увидеть, что издательство постепенно наращивает обороты выпускаемой продукции, приобретает новые серии, продолжает выпуск старых. Общее количество выпущенных тиражей по 2014 год, включая допечатки, составило шестьдесят. На сегодняшний день в «портфеле» издательства пятнадцать произведений[4]. Наибольшей популярностью у читателей пользуется серия «Волчица и пряности», у которой 12 допечаток различных томов за все время выпуска и совокупный тираж всех выпусков по девятый том составил пятьдесят тысяч экземпляров. Так же допечатывались «Девочка, покорившая время», «Невеста речного бога», «Песня куклы».

В истории издательства есть несколько особенных событий. В 2009 году объявили о сотрудничестве с компанией Реанимедиа: «Истари комикс» выпускает мангу «Волчица и пряности», в то время как компания Реанимедиа выпускает одноимённое аниме. В 2011 году представители издательства «Истари комикс» сообщили о том, что планируют развивать «направление русских комиксов». Их первым «отечественным проектом» оказалось произведение «Скунс и Оцелот» тандема российских комиксистов Богдана и Хатчетта.
В первой половине 2013 года издательство «Истари комикс» было в состоянии некоторого кризиса, однако благодаря введенным в это время предзаказам удается это преодолеть и продолжить выпуск манги. В этот же год был выпущен русский комикс «Птичий остров» авторства Марии Конопатовой.
В 2014 году «Истари комикс» совершили прорыв в работе, было выпущено 24 тиража: десять из них — выпуск новинок, 14 — допечатки уже выпущенных томов. Это две трети от выпущенного за все предыдущие годы. Данный резкий рост выпуска продукции у издательства в этом году связан с введением системы предзаказов. Также в этом году было опробовано электронное распространение комиксов русских авторов[5].

Издательство «Истари комикс» сотрудничает с такими японскими издательствами, как Хакусэнся, Коданся, Мэг Гарден, Кадокава сётэн, в состав которого вошли Enterbrain и ASCII Media Works, корейскими Haksan, Seoul Cultural и тайваньским Tong Li.

Предзаказы и клуб «Истари комикс»

В 2012 году[6] Истари комикс совместно с компанией Реанимедия провели акцию, при которой можно было оформить предзаказ 5-го и 6-го томов манги «Волчица и пряности». Целью этого было ускорить выпуск русского издания и оценить, сколько именно манги готовы у них купить таким образом. Итогами данной акции издательство поделилось со своими читателями:

Акция по предзаказу была для нашего издательства полезным экспериментом. Прошла успешно, расчётное количество средств на покупку лицензии было собрано достаточно быстро.

— [istaricomics.com/news-arhive?month=201301 Истари комикс]

Таким образом, закрепляя успех акции, в 2013 году издательством была создана постоянная система предзаказов на новинки и открыт клуб «Истари комикс», в который могут вступить все сделавшие предзаказ на сайте «Истари комикс». Подробнее о системе предзаказов сказано в [istaricomics.com/store одноименном разделе] на сайте издательства.

Критика и отзывы

Благодаря высокому качеству выпускаемой продукции Издательский дом «Истари комикс» снискал значительное расположение как читателей, так и рецензентов и критиков[1]. Например, журнал «Страна игр» лестно отметил дебютный проект издательства Кэт, назвав его превосходным релизом.

Российское издание «КЭТ» продается в суперобложке, отлично переведено и снабжено комментариями автора. Для дебютного проекта молодого издательства это превосходный релиз.

— «Страна игр» № 21.2009 (270)


Так же на сайте [mangavest.ru/ Мангавест] весьма высоко оценили издательскую деятельность «Истари комикс».

Эта относительно молодая компания довольно быстро завоевала популярность среди российских поклонников манги благодаря высокому уровню выпускаемых изданий и конструктивному общению с читателями его официальных представителей.

— mangavest.ru/istari-comics

Принципиальной политикой издательства является ставка на качество выпускаемых им изданий — все книги издаются в суперобложке, присутствуют цветные страницы, печать поддерживается на высоком уровне, хорошие перевод и редактура, звуки перерисовываются. Помимо того, издательство старается учитывать пожелания фанатов, а также, время от времени, добавляет к изданиям какие-либо бонусы (плакаты, открытки, редакторские комментарии на сайте и т. д.).

— Там же

Эти и другие выдержки из прессы можно прочесть на [istaricomics.com/pages/press/ сайте издательства].

Однако первые шаги издательства на поприще ранобэ встретили неоднозначную реакцию со стороны части читателей: руководителем проекта по изданию «Sword Art Online» был назначен непрофессиональный переводчик Ushwood, несколько лет переводивший серию без лицензии. В результате за основу официального издания был взят его перевод с английского языка из Сети, подвергшийся правке и сверке с японским оригиналом. В группе издательства в социальной сети ВКонтакте пользователи жаловались как на качество редактуры, так и на выбор руководителя проекта, отмечали нарушение правил русского языка. Позже в Сети появился неаккуратный разбор русского издания.[7]

Список лицензий

Список лицензий выставлен в алфавитном порядке.

Манга

Серии

Волчица и пряности (яп. 狼と香辛料 О:ками то ко:синрё:, Wolf and Spice) — сериал по мотивам одноимённого ранобэ.

Волчьи дети Амэ и Юки (яп. おおかみこどもの雨と雪 О:ками кодомо но амэ то юки, The Wolf Children Ame and Yuki)[8]

Летние войны (яп. サマーウォーズ Сама: ўо:дзу, Summer Wars)

Невеста чародея (яп. 魔法使いの嫁 Махо:цукай но ёмэ)[9]

Одной крови (яп. ブラッドアローン Бураддо аро:н, Blood Alone)

Повелители терний (яп. いばらの王 Ибара но О:, King of Thorn)[10]

Однотомники

Wolfull Moon (яп. ウルフル・ムーン)[11]

Yorugata Aijin Senmonten ~Blood Hound~ (яп. 夜型愛人専門店 ―ブラッドハウンド―)[11]

В лес, где мерцают светлячки (яп. 蛍火の杜へ Хотаруби но мори э) — сборник коротких историй автора Юки Мидорикавы. Японцы издавали два одноимённых сборника в 2003 г. и 2011 г. соответственно, в которых повторяется только история «В лес, где мерцают светлячки», все остальные истории не совпадают. В России издан более поздний сборник.

Возвращение в море (яп. 海帰線 Kaikisen, Return to the Sea)[12] — манга Сатоси Кона.

Гигантомахия (яп. ギガントマキア ―ΓΙΓΑΝΤΟ ΜΑΧΊΑ―, Gigantomakhia)[11] — однотомник от автора культовой манги «Берсерк» Кэнтаро Миура.

Голос далёкой звезды (яп. ほしのこえ Хоси но коэ, The Voices of a Distant Star) — сценарий от именитого Макото Синкая и иллюстрации Мидзу Сахары.

Даже боги лгут (яп. 神様がうそをつく。 Kami-sama ga Uso o Tsuku, The Gods Lie) — манга Каори Одзаки.

Двойняшки Фуро (яп. 不老姉弟, The Furou Siblings)[11]

Девочка, покорившая время (яп. 時をかける少女 -TOKIKAKE-, The Girl Who Leapt Through Time)

Сад изящных слов (яп. 蛍言の葉の庭 Котоноха но нива, The Garden of Words)[12] — сценарий от Макото Синкая и иллюстрации Мидори Мотохаси.

Ранобэ

Sword Art Online (яп. ソードアート・オンライン Со:до А:то Онрайн)[9] — популярная серия ранобэ японского писателя Рэки Кавахары с иллюстрациями художника, выступающего под псевдонимом abec.

Волчица и пряности (яп. 狼と香辛料 О:ками то ко:синрё:, Spice and Wolf)[13]

Волчьи дети Амэ и Юки (яп. おおかみこどもの雨と雪 О:ками кодомо но амэ то юки, The Wolf Children Ame and Yuki)[8]

Манхва

Библиотека вампиров (кор. 뱀파이어 도서관?)[9]

Излом (кор. 단구 (斷口)?)[14][15] — в 2006-м году «Излом» выиграл конкурс «Лучшая манхва года», проводимый Корейским агентством по культуре и контенту.

Невеста речного бога (кор. 하백의 신부?)

Песня куклы (кор. 인형歌?)[16]

Хищная принцесса Егрина (кор. 육식공주 예그리나?)

Маньхуа

КЭТ[17][18][19] (кит. 密殺戰群)

Прованс (кит. 普羅旺斯)

Русские комиксы

Оранж Лайф (Orange Lif3) — комикс-серия российского автора Дмитрия Дубровина. Запланировано 6 томов.

Первый отряд[9] — русско-японский комикс нарисованный Энки Сугихара, за сюжет отвечают Алексей Климов и Михаил Шприц.

Птичий остров[20] — однотомник российского автора Маши Конопатовой.

Скунс и Оцелот[21][22] — публикация российских авторов-комиксистов Хатчетта и Богдана.

Якутия[9] — двухтомник от российских авторов Евгения Федотова и Богдана.

Напишите отзыв о статье "Истари комикс"

Примечания

  1. 1 2 [www.afisha.ru/article/9841/page8/ Комиксы и графические романы. Восемь важнейших издательств и главные произведения, которые вышли по-русски]  (рус.) на сайте журнала «Афиша».
  2. [istaricomics.com/forum/index.php/topic,60.msg4405.html#msg4405 Небольшое интервью представителей издательства на форуме «Истари комикс»]
  3. [istaricomics.com/publications_history Календарь выхода томов] на сайте издательства
  4. #Список лицензий
  5. [vk.com/istaricomics?w=wall-47495662_6189 Книги Истари теперь и в цифровом виде]
  6. [istaricomics.com/news-arhive?month=201202 Расширенный предзаказ 5 и 6 томов манги «Волчица и пряности»]
  7. [shiftsubs.ru/?p=5063 Ранобэ по-русски]
  8. 1 2 [vk.com/wall-47495662_24349 Объявление лицензии мангу и ранобэ «Волчьи дети Амэ и Юки»]
  9. 1 2 3 4 5 [vk.com/wall-47495662_8573 Новые лицензии: ранобэ «Sword Art Online», манга «Невеста чародея», манхва «Библиотека вампаров», комиксы «Первый отряд» и «Якутия»]
  10. [spidermedia.ru/articles/manga-na-russkom-poveliteli-terniy-istari-komiks Обзор «Манга на русском: „Повелители терний“ (Истари комикс)»]
  11. 1 2 3 4 [istaricomics.com/news-arhive?month=201502 Четыре новые лицензии издательства Хакусэнся] (рус.)
  12. 1 2 [spidermedia.ru/blog/derden/manga-satosi-kona-i-makoto-sinkaya-licenzirovany-v-rossii Манга Сатоси Кона и Макото Синкая лицензирована в России] (рус.)
  13. [vk.com/istaricomics?w=wall-47495662_67533%2Fall Объявление лицензии]
  14. [istaricomics.com/manga/Dangu/1 Страница манхвы «Излом» на сайте издательства с описанием и образцами страниц, и комментариями переводчика к тому]
  15. [spidermedia.ru/blog/derden/manga-na-russkom-izlom-istari-komiks-0 Обзор «Манга на русском: „Излом“ (Истари комикс)»]
  16. [istaricomics.com/manga/Doll_Song/1 Страница манхвы «Песня куклы» на сайте издательства с описанием и образцами страниц, и комментариями переводчика к тому]
  17. [mangavest.ru/recensions/8177 Обзорная статья о первом томе «Кэт»]
  18. [www.mirf.ru/Reviews/review3139.htm Рецензия «Кэт. C.A.T. — Confidential Assassination Troop.»]
  19. [hynavian.com/?p=820 Резензия о «Кэт»] (англ.)
  20. [comicsboom.net/reviews/rossiyskie_izdaniya/1199-obzor-komiksa-ptichiy-ostrov.html Обзор комикса «Птичий остров» на сайте Comicsboom!]
  21. [www.mrcomics.ru/so Официальный сайт проекта]
  22. [www.kommissia.ru/ru/articles/20--/406-russian-comics-publishing-skunk-and-ocelot Обзорная статья «Скунс и Оцелот»]

Ссылки

  • [istaricomics.com/ Официальный сайт издательства «Истари комикс»]  (рус.)
  • [vk.com/istaricomics Официальная группа издательства в «ВКонтакте»], где можно найти все самые последние новости о проектах, высказать свои пожелания и задать вопросы работникам издательства  (рус.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/company.php?id=9624 «Истари комикс» на Anime News Network]  (англ.)
  • [istaricomics.com/pages/press/ Пресса об «Истари комикс»]  (рус.)
  • [chedrik.ru/up2/content/view/211/43/ Круглый стол с участием представителей издательства]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Истари комикс

Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!