История Некрономикона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
История Некрономикона
Жанр:

Псевдодокументалистика

Автор:

Говард Филлипс Лавкрафт

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1927

Дата первой публикации:

1938

«История Некрономикона» — эссе Говарда Лавкрафта, написанное в 1927 году.



Содержание

В данном сочинении приводится история книги «Некрономикон» в виде псевдоисторической справки. Книга была написана Абдулом Альхазредом около 730 года нашей эры под названием «Аль-Азиф». В 950 году Теодор Филетский подпольно выполнил перевод на греческий, дав ему название «Некрономикон». В 1050 году греческий текст книги был сожжен патриархом Михаилом. В 1228 Олаусом Вормиусом был выполнен перевод с греческого на латынь. Позднее появились различные копии этого текста в разных странах Европы, однако со временем все они уничтожались. Последняя была сожжена в 1692 году в Салеме. До начала XX века дошли лишь единичные копии, которые как правило тщательно охранялись. Одна из таких копий находилась в Мискатониксом университете.

Упоминаемые личности

  • Абдул Альхазред — вымышленный безумный араб, написавший «Некромномикон».
  • Тоедор Филетский — вымышленный философ из Константинополя, выполнивший перевод книги на греческий.
  • Патриарх Михаил — патриарх Византийской церкви, приказавший сжечь все копии «Некрономикона». Судя по дате, указанной в эссе, имеется в виду Михаил Керуларий.
  • Олаус Вормиус — вымышленный персонаж. Выполнил перевод книги на латынь.
  • Григорий IX -папа Римский, запретивший «Некрономикон».
  • Джон Ди — выполнил перевод книги на английский.
  • Ричард Пикман — вымышленный художник, у которого, вероятно, хранилась последняя греческая копия книги.
  • Роберт Чемберс — писатель, почерпнувший из «Некрономикона» идею для своего романа.


Напишите отзыв о статье "История Некрономикона"

Отрывок, характеризующий История Некрономикона

– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.