История почты и почтовых марок Антигуа и Барбуды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антигуа и Барбуда Антигуа и Барбуда
англ. Antigua and Barbuda

Почтовая марка Антигуа номиналом в 5 шиллингов, с портретом короля Эдуарда VII 1903 (Скотт #?)[^]
Почтовые администрации
1862—1951

1 фунт стерлингов = 20 шиллингов, 1 шиллинг = 12 пенсов, 1 пенни = 4 фартингов

1951—1965

1 вестиндский доллар = 100 центов

с 6 октября 1965

восточнокарибский доллар = 100 центов

Первые почтовые марки

Карта Антигуа и Барбуды

История почты и почтовых марок Антигуа и Барбуды охватывает развитие почтовой связи в Антигуа и Барбуде, независимом государстве на одноимённых островах и острове Редонда в группе Малых Антильских островов Карибского моря со столицей в Сент-Джонсе во времена британского колониального управления и после обретения независимости (в 1981 году).





Развитие почты

Остров Антигуа был открыт Христофором Колумбом в 1493 году и был назван в честь церкви Санта-Мария-ла-Антигуа в Севилье. Впервые заселён в 1632 году. По Бредскому соглашению в 1667 году эта территория стала британским владением.

Организация почтовой связи на Антигуа находились под контролем главного почтмейстера Великобритании в Лондоне до 1 мая 1860 года. В марте 1841 года власти острова учредили внутреннюю почтовую службу, занимавшуюся доставкой почты между Сент-Джонсом и English Harbour, с почтмейтером Скотландом во главе. С 1858 года на Антигуа появилась возможность использования почтовых марок Великобритании. На почтовых отправлениях из Сент-Джонса ставился номерной почтовый штемпель «А02», а на письмах из Английской гавани[en] — «А18»[1][2].

Законом Антигуа о почтовой связи (англ. Post Office Act), принятым 24 апреля 1860 года Ассамблеей Подветренных островов, она передавалась в ведение местного самоуправления.

В период с 31 октября 1890 года по июль 1903 года на Антигуа находились в обращении почтовые марки Подветренных островов.

Выпуски почтовых марок

Антигуа

Первые марки

Первый заказ на изготовление собственных почтовых марок был на марку номиналом в 6 пенсов, предназначенную для оплаты стоимости пересылки писем из Антигуа в Великобританию. Партия из 8 тысяч почтовых марок, была отправлена 1 июля 1862 года типографией «Перкинс Бэкон». Марки прибыли и поступили в обращение примерно в августе 1862 года. В 1863 году была выпущена однопенсовая марка. Рисунок этих почтовых марок основан на изображении головы королевы Виктории, выполненном Эдвардом Генри Корбулдом[en] и был выгравирован Чарльзом Генри Джинсом[en][1].

Последующие эмиссии

Печатные пластины, с которых в типографии «Перкинс Бэкон» печатались до этого все марки Антигуа, были переданы новому подрядчику этой колонии, типографии De la Rue, 23 ноября 1871 года. Почтовые марки номиналом в 2½ пенса и 4 пенса нового дизайна, известного как «колониальный тип», были выпущены в 1879 году. Марка номиналом в ½ пенни была эмитирована в 1882 году, а в 1884 году были выпущены почтовые марки номиналом в 2½ пенса в изменённом цвете и номиналом в 1 шиллинг с использованием рисунка колониального типа, как и прежде[1].

На заседании 29 июня 1903 года исполнительный совет Подветренных островов разрешил использование отдельных выпусков на каждом из этих островов одновременно с выпусками Подветренных островов. В июле 1903 года были эмитированы марки десяти номиналов от ½ пенни до 2 шиллингов 6 пенсов с изображением Королевского герба и печати Антигуа и номиналом в 5 шиллингов с изображением головы короля Эдуарда VII[1][].

Антигуа поддерживала эмиссию почтовых марок для всех последующих британских правителей вплоть до короля Георга VI[] и королевы Елизаветы II[].

Общее число выпусков

Всего в эпоху королевы Виктории были эмитированы семь разных марок, и ещё десять разных марок были выпущены при короле Эдуарда VII. Во время правления короля Георга V в общей сложности вышло 29 различных почтовых марок, и 25 почтовых марок было выпущено при Георге VI[]. С 1953 года, когда началаось правление королевы Елизаветы II, и по 2009 год было эмитировано около 3 тысяч разных почтовых марок[3][].

Барбуда

Редонда

С 1979 года для этого небольшого необитаемого острова в составе Антигуа и Барбуды выпускались в значительных количествах почтовые марки и блоки модной тематики. На таких марках и блоках указывалось название острова: «Redonda»Редонда»). Почтовая служба Антигуа принимала почтовые отправления с наклеенными марками Редонды. Поскольку остров Редонда необитаем, прошедшие почту марки Редонды могут быть погашены только штемпелем почтового отделения острова Антигуа[4].

Независимость

Тематика

Почтовые марки этого островного государства, как и других подобных эмитентов, отличаются красочностью и обилием различных сюжетов и тем, представленных на них. Например, в октябре 1984 года почта Антигуа и Барбуды изготовила серию из четырёх марок и блока (Скотт #782, 784, 786, 789, 791), посвящённую 150-летию со дня рождения Э. Дега. Миниатюры воспроизводят картины: «Танцовщицы» (надпись на марке — «The Blue Dancers»), «Пейзаж с танцовщицами» (надпись на марке — «The Pink Dancers»), «Две танцовщицы» и «Танцовщицы у станка», на блоке — «Три русские танцовщицы».

Почтовые марки Антигуа и Барбуды, посвящённые художнику Эдгару Дега и его картинам (1984)
15 центов — «Танцовщицы», 50 ц. — «Пейзаж с танцовщицами», 70 ц. — «Две танцовщицы», 4 доллара — «Танцовщицы у станка»

Цельные вещи

По сравнению с почтовыми марками Антигуа выпустила в обращение очень мало цельных вещей. По состоянию на 1990 год, были изданы 23 цельные вещи, перечисленные ниже[5]:

  • Всего вышло шесть разных почтовых карточек: одна в 1880 году, две в 1886 году, одна в 1903 году и одна в 1924 году. Были также произведены три почтовые карточки для ответа: две в 1886 году и одна в 1903 году.
  • Были выпущены только два маркированных конверта — с впечатанными марками номиналом в 1 пенни и 2½ пенса, оба в 1903 году.
  • Всего вышло девять конвертов для заказных писем, если учитывать разные размеры: два в 1903 году, четыре в 1924 году и три в 1959 году.
  • В 1967 году появилась единственная аэрограмма острова.
  • Две бандероли были выпущены в 1903 году.

См. также

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Антигуа и Барбуды"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Melville, Fred J, Antigua, 1929, The Philatelic Institute.
  2. [www.rfrajola.com/Collections/antiguaweb/antgbint.htm Great Britain Used In Antigua]
  3. Stanley Gibbons Stamp Catalogue Part 1 British Commonwealth.
  4. [www.fmus.ru/article02/BS/R.html Редонда] // [filatelist.ru/tesaurus/208/186137/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 141. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  5. Higgins & Gage World Postal Stationery Catalog.

Литература

  • [www.fmus.ru/article02/BS/A2.html Антигуа] // [filatelist.ru/tesaurus/192/184317/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 16. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  • [www.fmus.ru/article02/BS/A2.html Антигуа и Барбуда] // [filatelist.ru/tesaurus/192/184318/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 16. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  • Антигуа и Барбуда // Филателия. — 1994. — № 10. — С. 7.
  • [www.fmus.ru/article02/BS/B.html Барбуда] // [filatelist.ru/tesaurus/193/184403/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 22. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  • Подветренные острова. Пояснение к схеме. 1. О-ва Антигуа. // [www.fmus.ru/article02/Lepeshin/America/leeward.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 397. — 480 с.
  • Подветренные острова. Пояснение к схеме. 1а. О. Барбуда. // [www.fmus.ru/article02/Lepeshin/America/leeward.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 397. — 480 с.

Ссылки

  • [www.philatelicdatabase.com/great-britain/postage-stamps-of-antigua-1856-1962/ Почтовые марки Антигуа (1856—1962).]
  • [www.mostlyclassics.net/firstissues/antigua.pdf Первые выпуски Антигуа.]
  • Марки мира: [stampsoftheworld.co.uk/wiki/Category:Antigua Антигуа.]

Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Антигуа и Барбуды

В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.