История почты и почтовых марок Ботсваны

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Республика Ботсвана
англ. Republic of Botswana
тсвана Lefatshe la Botswana

Гашёная почтовая марка (1985), посвящённая столетию первых марок Бечуаналенда, дизайн которой выполнен по принципу «марка на марке» — с изображением почтовой марки для протектората Бечуаналенд (с портретом Георга V)
История почты
Почта существует

с (начиная с)

Член ВПС

с

BotswanaPost[en]
Первые почтовые марки
Филателия
Участник WNS

с


Карта Ботсваны

История почты и почтовых марок Ботсваны





Выпуски почтовых марок

Протекторат Бечуаналенд

До обретения Ботсваной независимости в обращении в этой стране были почтовые марки протектората Бечуаналенд.

Независимость

Ботсвана выпускает почтовые марки для использования на национальном уровне с момента обретения независимости 30 сентября 1966 года. Первый после независимости выпуск 1966 года включал изображения скотобойни в Лобатсе, национальной авиакомпании Ботсваны Botswana National Airways[en] и государственного здания в Габороне[1].

В 1986 году в Ботсване появилась серия почтовых марок, посвящённая комете Галлея. Комета на марках была изображена пролетающей над различными частями страны. При этом были допущены сюжетные ошибки[2]. Например, над одной из марок комета при пролёте над городком Тамага делает феноменальный вираж в вечернем небе, разворачиваясь практически на 180° и оставляя за собой толстый белый след на манер авиалайнера.

Филателистический музей

BotswanaPost[en] создала небольшой филателистический музей в своей штаб-квартире в Габороне.[3]

См. также

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Ботсваны"

Примечания

  1. Stamps of the World. — Stanley Gibbons. — P. 390.
  2. 1 2 См. подробнее статью Сюжетные ошибки на почтовых марках.
  3. Letsididi, Bashi. [www.sundaystandard.info/article.php?NewsID=2007&GroupID=2 Botswana’s «second» museum to stamp its authority]. // Sunday Standard. — Online edition. — 9 September 2007.

Литература

  • Бечуаналенд // [www.fmus.ru/article02/Lepeshin/Africa/bechuanal.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 234. — 480 с.
  • Ботсвана // [filatelist.ru/tesaurus/193/184489/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. ?. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  • Ботсвана (по странам и континентам). // Филателия СССР. — 1973. — № 8. — С. 21.
  • Ботсвана // Филателия СССР. — 1991. — № 1. — С. 60-62.
  • Ботсвана // Филателия. — 2001. — № 8. — С. 46.
  • Иванов Н. Марки независимости // Филателия СССР. — 1966. — № 6. — С. 42.
  • Левиков О., Торгашин В. Марочные территории мира (Ангола, Батекен, Бенин, Ботсвана, Буве, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гамбия) // Филателия. — 2008. — № 9. — С. 25—32. — (Рубрика: Филателистическая география).

Ссылки

Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Ботсваны

Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.