История почты и почтовых марок Занзибара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Султанат Занзибар
араб. سلطنة زنجبار
англ. Sultanate of Zanzibar

Марка Занзибара (1896): надпечатка «Zanzibar» («Занзибар») и номинала «2½» на марке Индии номиналом в 2 анны. Разновидность с перевёрнутой «единицей» в надпечатке «2½» из ряда 5/6 печатной пластины
Первые почтовые марки
Стандартная

1895

Доплатная

1930

Филателия
Последний выпуск

1967


Карта Занзибара

Острова Занзибар и Пемба относительно Британской и Германской Восточной Африки

История почты и почтовых марок Занзибара условно включает периоды развития почтовой связи на острове Занзибар в эпоху самостоятельного государства, под британским протекторатом и после получения независимости и последующего объединения с Танганьикой.





Развитие почты

Одно время Занзибар был самостоятельным государством в Восточной Африке, с длительной историей торговых отношений в арабском мире и связанной с этим историей почты. Первоначально, примерно с 1875 года, на Занзибаре употреблялись почтовые марки Индии[1].

Выпуски почтовых марок

Первые марки

Первые почтовые марки с надписью «Zanzibar» («Занзибар») были выпущены в 1895 году[1].

Британский протекторат

С конца XIX века Занзибар находился под британским протекторатом.

Независимость и образование Танзании

В 1963 году Занзибар стал независимым государством, а в 1964 году объединился с Танганьикой, с образованием Объединённой Республики Танзании, и ныне является наполовину автономной частью этой страны.

См. также

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Занзибара"

Примечания

  1. 1 2 Rossiter S., Fowler J. The Stamp Atlas: A Unique Assembly of Geography, Social and Political History, and Postal Information. — 1st edn. — L., Sydney: Macdonald, 1986. — P. 282—283. — 336 p. — ISBN 0-356-10862-7(англ.)

Литература

  • Занзибар // [filatelist.ru/tesaurus/199/185018/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. ??. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.

 (Проверено 23 января 2016) [www.webcitation.org/6ekSPsAMm Архивировано] из первоисточника 23 января 2016.

  • Танзания (Объединенная Республика Танзания). Пояснение к схеме: 1. Занзибар // [www.fmus.ru/article02/Lepeshin/Africa/tanzan.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 313—314. — 480 с.
  • Proud T.[en] The postal history of Uganda and Zanzibar. — Heathfield, East Sussex, UK: Postal History Publications Co., 1993. — ISBN 1-872465-08-0(англ.)

Ссылки

  • [www.stampdomain.com/country/tanzania/display.htm Resource Page for Tanzania Stamps and Tanzania Postal History] (англ.). Stamp Domain. — Страница ресурсов по почтовым маркам Танзании и истории почты Танзании. Проверено 2 сентября 2010. [www.webcitation.org/67WZrjkJQ Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  • [www.rpsl.org.uk/uganda_zanzibar/index.html Griffith-Jones, John. Uganda And Zanzibar]
  • [www.sandafayre.com/atlas/zanzib.htm Zanzibar] (англ.). Stamp Atlas. Sandafayre Stamp Auctions. — Занзибар. Проверено 2 сентября 2010. [www.webcitation.org/673zSHutE Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  • [www.allworldstamps.com/country_list.asp?context=on&cid=702&x=36&y=10 Zanzibar] (англ.). Country List. All World Stamps Catalogue sponsored by Stanley Gibbons. — Марки Занзибара в [www.allworldstamps.com/index.asp онлайн-каталоге] «Стэнли Гиббонс». Проверено 2 сентября 2010. [www.webcitation.org/67WlrFjiK Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  • [www.allworldstamps.com/results.asp?cid=224&sid=660&range=N Tanzania — Zanzibar — Independent] (англ.). Country List. All World Stamps Catalogue sponsored by Stanley Gibbons. — Марки независимого Занзибара в онлайн-каталоге «Стэнли Гиббонс». Проверено 11 марта 2009. [www.webcitation.org/67WZtsVmi Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  • [shop.stanleygibbons.com/index.asp?page=results&keyword=Tanzania Zanzibar] (англ.). Stanley Gibbons Shop. Stanley Gibbons Limited. — Информация о филателистических материалах Занзибара на [www.stanleygibbons.com/ сайте] компании «Стэнли Гиббонс». Проверено 2 сентября 2010.
  • [www.jl.sl.btinternet.co.uk/stampsite/alpha/xyz/zazz.html#z008 Zanzibar. Encyclopaedia of Postal History] (англ.). Stampsite: The Encyclopaedia of Postal Authorities. BlackJack. — Информация о марках Занзибара в базе данных «Энциклопедия истории почты. Энциклопедия почтовых ведомств». Проверено 2 сентября 2010. [web.archive.org/web/20070814061819/www.jl.sl.btinternet.co.uk/stampsite/alpha/xyz/zazz.html#z008 Архивировано из первоисточника 14 августа 2007].


Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Занзибара

В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?