История почты и почтовых марок Португалии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Португальская Республика
порт. República Portuguesa

Одна из первых почтовых марок Португалии с портретом королевы Марии II, 1853 (Скотт #2)
История почты
Почта существует

с 1520

Член ВПС

с 1 июля 1875

CTT Correios de Portugal, S.A.
Офис почты

Rua de Sao Jose 20, Lisboa, P-1166-001, Portugal

Сайт почты

[www2.ctt.pt/fectt/wcmservlet/ctt/landingpage.html www2.ctt.pt]

Первые почтовые марки
Стандартная

1853

Коммеморативная

1894

Доплатная

1914

Служебная

1938

Телеграфная

1922

Посылочная

1920

Авиапочтовая

1923

Другие

освобождения от почтового сбора — 1889, почтово-налоговая — 1911

Почтовый блок

1940

Филателия
Количество
марок в год

ок. 115[1]

Участник WNS

с 2002

Член ФИП от страны

Португальская федерация филателии

Офис общества

Federaçao Portuguesa de Filatelia, Av. Almirante Reis 70/3 Esq., P-1150-020 Lisboa, Portugal

Сайт общества

[www.fpf-portugal.com/ www.fpf-portugal.com]


Карта Португалии

История почты и почтовых марок Португалии условно делится на периоды, соответствующие почтовым системам Португалии во времена монархического управления (до 1910) и республиканского государственного устройства (с 1910). Эмиссии собственных почтовых марок начались в этой стране в 1853 году[2]. Португалия является членом Всемирного почтового союза (ВПС; с 1875)[3].





Развитие почты

Начало истории почты в Португалии восходит к XVI веку, когда стали учреждаться почтовые заведения, которые до конца XVIII века предоставлялись в качестве лена частным лицам. В конце XIX века почтовой связью в стране уже ведало Главное управление почт, телеграфов и маяков, которое входило в состав Министерства публичных работ и действовало посредством двух окружных установлений, в Лиссабоне и Опорто[4].

9 октября 1874 года Португалия подписала Всеобщую почтовую конвенцию и затем стала членом ВПС. На лиссабонском Всемирном почтовом конгрессе[en] 1885 года Португалией было подписано соглашение между государствами, в которых производилась операция почтовых поручений[de], о распространении этой операции на свои взаимные отношения. На венском конгрессе ВПС в 1891 году Португалия присоеднилась к ещё одному межгосударственному соглашению, в соответствии с которым правительства взаимно обязались доставлять периодические издания, выходившие в пределах их территорий, по тем же ценам, что и внутренним подписчикам, с надбавкой лишь возможных транзитных расходов; в стране назначения могли быть сделаны комиссионные и тому подобные надбавки, но они не должны были выходить за пределы, установленные для внутренних подписчиков этой страны[4].

По данным о числе и деятельности почтовых учреждений, в Португалии в 1894 году насчитывалось[4]:

  • 4008 почтовых учреждений, что составляло в среднем одно почтовое учреждение на 23 км² и на 1135 жителей этой страны;
  • 66 991 000 почтовых отправлений, в том числе:
    • 27 006 тыс. писем,
    • 5323 тыс. открытых писем,
    • 24 091 тыс. произведений печати,
    • 222 тыс. почтовых переводов и
    • 172 тыс. посылок.

На одного жителя страны приходилось в среднем 11,5 почтового отправления. Превышение дохода почтового ведомства над расходами, в пересчёте на рубли Российской империи того времени, составило 675 001 рублей[4].

Согласно сведениям Международного бюро ВПС за 1903 год[5], густота почтовой сети в Португалии составляла одно почтовое учреждение на 28,5 км²[4].

Выпуски почтовых марок

Первые марки

На первых почтовых марках 1853 года была изображена голова монарха, белого цвета и невыразительная, вытисненная на цветном фоне. Самыми ценными марками этого периода были миниатюры под номерами 8 и 9 по каталогу «Стэнли Гиббонс» из выпуска 1853 года: лиловые номиналом 100 рейсов.

Последующие эмиссии

Характерной особенностью самых ранних португальских марок было отсутствие на них названия государства, и только начиная с 1866 года на знаках почтовой оплаты стало указываться название страны[2].

Первые памятные марки вышли в свет в 1894 году[2] и были посвящены 500-летию со дня рождения Генриха Мореплавателя. Путешествие Васко да Гамы в Индию в 1497—1498 годах стало сюжетом выпуска 1898 года. Марки с изображением Васко да Гамы также были в обращении в африканских колониальных владениях Португалии, в связи с чем вместо текста «Португалия» на них было написано «Африка». Это был единственный общий выпуск для колоний.

После революции на стандартных марках 1910 года была сделана надпечатка порт. «Republica» («Республика»). Первым республиканским оригинальным выпуском были марки 1912 года широко известного типа «Жница» (с изображением богини Цереры в виде жницы).

Первое изображение аэропланов появилось на почтовых марках страны в 1923 году после перелёта Гагу Кутинью[en] и Сакадура Кабрал[en] из Португалии в Бразилию в 1922 году. В 1924 году первой эмиссией на литературную тематику была отмечена 400-я годовщина со дня рождения эпического поэта Луиса де Камоэнса (1524—1580). Первый почтовый блок страны был издан в 1940 году[2].

Распространённый тип марок «Каравелла»[pt] впервые был эмитирован в 1943 году, «Средневековый рыцарь»[pt] — в 1953 году.

Объёмы выпуска португальских почтовых марок заметно возросли с 1960-х годов.

Другие виды почтовых марок

Авиапочтовые

Первые авиапочтовые марки появились в Португалии в 1923 году.

Железнодорожные

Первая железнодорожная марка Португалии вышла в 1956 году.

Непочтовые марки

Благотворительные виньетки

В Португалии неоднократно издавались благотворительные марки (виньетки). Покупать их было делом добровольным, но в ряде случаев, обычно в какой-то промежуток времени, такие марки распространялись в обязательной продаже. Так, в 1911 году в Португалии появились первые в мире благотворительные марки обязательного приобретения — для фонда помощи бедным[6].

Фантастические выпуски

В 1897 году в Лиссабоне появилась 10-марочная серия Батекена — несуществующей колонии Португалии. Авторы этого фантастического выпуска неизвестны[7].

См. также

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=jnw5zaWCsek Видео-презентация] Всемирной филателистической выставки «Portugal 2010», прошедшей в Лиссабоне в октябре 2010 года[8]
Отдельные серии и марки Португалии

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Португалии"

Примечания

  1. [www.wnsstamps.ch/en/participating.html#P Portugal] (англ.). WNS. Participating countries or territories. WADP Numbering System (WNS); UPU — WADP. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/66FXtba2M Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  2. 1 2 3 4 Португалия // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/2131/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 229. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  3. [www.upu.int/en/the-upu/member-countries/western-europe/portugal.html Portugal] (англ.). Member countries. Western Europe. Universal Postal Union. Проверено 13 февраля 2011.
  4. 1 2 3 4 5 Почта // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  5. Опубликовано в «Почтово-телеграфном журнале», 1905, Т. VIII; см.: Почта // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  6. Кисин Б. [www.stampsportal.ru/nachinayushchemu-filatelistu/2248-1975-12 Марки разного назначения] // Филателия СССР. — 1976. — № 2. — С. 57—58. — (Рубрики: Мир увлечений; Школа начинающего коллекционера). (Проверено 20 марта 2016) [www.webcitation.org/6g9ISpm2x Архивировано] из первоисточника 20 марта 2016.
  7. Левиков О., Торгашин В. Марочные территории мира (Ангола, Батекен, Бенин, Ботсвана, Буве, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гамбия) // Филателия. — 2008. — № 9. — С. 25—32.
  8. [youtube.com/watch?v=jnw5zaWCsek World Philatelic Exhibition — Portugal 2010] на YouTube

Литература

  • Владинец Н. Португалия // Филателия СССР. — 1982. — № 7. — С. 30—31. — (Рубрика: По странам и континентам).
  • Португалия (Португальская Республика) // [www.colonies.ru/books/geografia/portugal.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 84. — 480 с.
  • Португалия (Португальская Республика) // [www.fmus.ru/article02/eu29.html Филателистическая география. Европейские зарубежные страны] / Н. И. Владинец. — М.: Радио и связь, 1981. — 160 с.
  • Старосельский С. Португалия: время перемен // Филателия СССР. — 1979. — № 6. — С. 22—25. [О почтовом музее в Лиссабоне.]
  • Kullberg C. Selos de Portugal. Album A. — Humus, 2007. — 104 p. (порт.) [Каталог марок Португалии. 1890—2002. Альбом A.]
  • Kullberg C. Selos de Portugal. Album B (Blocos 1974/1990). — Humus, 2007. — 93 p. (порт.) [Каталог марок Португалии. Почтовые блоки 1974—1990. Альбом B.]
  • Kullberg C. Selos de Portugal. Album C (Blocos 1991/2006). — Humus, 2007. — 72 p. (порт.) [Каталог марок Португалии. Почтовые блоки 1991—2006. Альбом C.]
  • Selos Postais e Marcas Pre-Adesivas Portugal Azores Madeira / J. M. Miranda da Mota. — 25ª edição. — Afinsa, 2009. — 626 p. — ISBN 978-972-9468-15-5(порт.)

Ссылки

  • Rossiter, Stuart; Fowler, John & Wellsted, Raife. [www.sandafayre.com/atlas/portug.htm Portugal] (англ.). Stamp Atlas. Sandafayre Stamp Auctions. Проверено 8 июля 2010. [www.webcitation.org/67L0lJPPX Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  • [www.allworldstamps.com/country_list.asp?context=on&cid=188&x=43&y=4 Portugal] (англ.). Country List. All World Stamps Catalogue sponsored by Stanley Gibbons. — Марки Португалии в онлайн-каталоге «Стэнли Гиббонс». Проверено 8 июля 2010. [www.webcitation.org/67auNloZR Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.stanleygibbons.com/online-shop/search/results/Portugal.aspx Portugal] (англ.). Stanley Gibbons Shop. Stanley Gibbons Ltd. — Филателистические материалы Португалии на сайте компании «Стэнли Гиббонс». Проверено 8 июля 2010. [www.webcitation.org/67auOFkss Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.jl.sl.btinternet.co.uk/stampsite/alpha/p/pmpz.html#p057 Portugal] (англ.). A—Z of postal authorities. Encyclopaedia of Postal History. Stampsite: The Encyclopaedia of Postal Authorities; BlackJack. — Информация о марках Португалии в базе данных «Энциклопедия истории почты. Энциклопедия почтовых ведомств». Проверено 8 июля 2010. [web.archive.org/web/20090108191015/www.jl.sl.btinternet.co.uk/stampsite/alpha/p/pmpz.html#p057 Архивировано из первоисточника 8 января 2009].

Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Португалии

– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.