История почты и почтовых марок Центральноафриканской Республики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Центральноафриканская Республика
фр. Republique Centrafricaine
санго Ködörösêse tî Bêafrîka

Первая почтовая марка Центральноафриканской Республики (ЦАР), 1959 (Скотт #??)
История почты
Член ВПС

с 28 июня 1961

Почтовые администрации
Французская колония Убанги-Шари (1903—1958)

1 французский франк = 100 сантимов (до 1945)
1 франк КФА (CFA) = 100 сантимов (c 1946)

Центральноафриканская Республика (1958—1976; с 1979)

1 франк КФА (CFA) = 100 сантимов;
1 франк КФА BEAC (с 1973)

Центральноафриканская Империя (1976—1979)

1 франк КФА BEAC = 100 сантимов

Первые почтовые марки
Стандартная

1924 (Убанги-Шари); 1959 (ЦАР)

Коммеморативная

1959 (ЦАР)

Доплатная

1962 (ЦАР)

Служебная

1965 (ЦАР)

Авиапочтовая

1960 (ЦАР)

Другие

военной почты — 1963 (ЦАР)

Почтовый блок

1961 (ЦАР)


Карта-флаг ЦАР

История почты и почтовых марок Центральноафриканской Республики, государства в Центральной Африке со столицей в Банги, может быть условно поделена два периода:

ЦАР является членом Всемирного почтового союза (ВПС; с 1961)[1].





Развитие почты

Выпуски почтовых марок

Убанги-Шари

Первая почтовая марка на территории нынешней ЦАР была выпущена в 1924 году, когда эти земли находились в колониальном владении Франции под названием Убанги-Шари. При этом были эмитированы почтовые марки типа марок Среднего Конго Французской Экваториальной Африки с надпечатками: фр. «Oubangui—Chari» («Убанги-Шари»); «Afrique Equatoriale Francaise» («Французская Экваториальная Африка»), «AEF» («ФЭА»), а также марки оригинальных рисунков[2].

С 1936 года до 1959 года в почтовом обращении на территории Убанги-Шари были обычные марки Французской Экваториальной Африки[2].

ЦАР (1959—1976)

В 1958 году эта колония стала Центральноафриканской республикой — членом Французского сообщества, а 13 августа 1960 года была провозглашена её независимость[2]. Собственные почтовые марки Центральноафриканская Республика выпускает с 1959 года[3][4].

Первый почтовый выпуск, увидевший свет в 1959 году с текстом «République centrafricaine» (Центральноафриканская Республика), был посвящён годовщине молодого государства[4] и включал изображение президента Боганды.

Первые стандартные появились в 1960 году. Первый почтовый блок ЦАР был выпущен в 1961 году[4].

Помимо названия государства, на почтовых марках встречается также надпись «Postes» («Почта») на французском языке[2].

ЦАИ (1976—1979)

C 4 декабря 1976 года до 1979 года страна носила название «Центральноафриканская Империя», когда президент Бокасса стал императором[4]. В этот период эмитировались почтовые марки с надписью фр. «Empire Centrafricaine» («Центральноафриканская Империя»), хотя первые пять выпусков в 1977 году в период империи представляли собой надпечатки на марках Центральноафриканской Республики текста «EMPIRE CENTRAFRICAIN»[3].

По случаю коронации Бокассы 4 декабря 1977 года была выпущена серия из шести марок номиналом в 40, 60, 100, 150, 200 и 300 франков (SG #533—538) с изображением императора на фоне развивающегося национального флага[3].

ЦАР (после 1979)

Выпуск почтовых марок Центральноафриканской Республики возобновился в 1979 году почтовой эмиссией, посвящённой Зимним Олимпийским играм 1980 года в Лейк-Плэсиде, состоявшимся на следующий год.

Другие виды почтовых марок

Первые авиапочтовые марки ЦАР были изданы в 1960 году[4] и сопровождались надписью «Poste aérienne» («Авиапочта»)[2].

В 1962 почтовое ведомство Центральноафриканской Республики эмитировало первые доплатные марки[4] с надписью «Timbre-taxe» («Доплатная марка»)[2], а в 1963 году — марки военной почты[4].

В 1965 году начался выпуск служебных марок[4].

Тематика марок

Как страна Французского сообщества, ЦАР отображает на почтовых марках события и темы, связанные со своей бывшей метрополией. Например, в ознаменование Международной филателистической выставки «Арфила-75», проводившейся в Париже, 25 августа 1975 года в ЦАР была выпущена почтовая миниатюра номиналом в 100 франков[5].

На изданных этим африканским государством марках представлена также российская тематика, которую среди коллекционеров принято называть специальным термином «Россика». В частности, памятные марки и блоки ЦАР были посвящены космонавту П. Р. Поповичу (1966), 100-летию со дня рождения В. И. Ленина (1970), космическому полету «Союз—Аполлон» (1975), Летним Олимпийским играм в Москве (1980)[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "История почты и почтовых марок Центральноафриканской Республики"

Примечания

  1. [www.upu.int/en/the-upu/member-countries/africa/central-african-rep.html Central African Rep.] (англ.). Member countries. Africa. Universal Postal Union. Проверено 7 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJAoDVL7 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  2. 1 2 3 4 5 6 Центрально-Африканская Республика // [www.colonies.ru/books/geografia/central_africa.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. ?. — 480 с.
  3. 1 2 3 Stamps of the World. — Stanley Gibbons. — P. 603.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Центральноафриканская республика // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/2791/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  5. В почтовых окнах мира. Внеевропейские страны. ЦАР // Филателия СССР. — 1975. — № 12. — С. 39. — (Рубрика: Справочный стол).

Литература

  • Центральноафриканская республика // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/2791/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  • Центрально-Африканская Республика // [www.colonies.ru/books/geografia/central_africa.html Филателистическая география (зарубежные страны): Справочник] / Л. Л. Лепешинский. — М.: Связь, 1967. — С. 319. — 480 с.

Ссылки

  • [www.allworldstamps.com/results.asp?cid=50&sid=993&range=N Central African Republic] (англ.). Country List. All World Stamps Catalogue sponsored by Stanley Gibbons. — Марки Центральноафриканской Республики в онлайн-каталоге «Стэнли Гиббонс». Проверено 28 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DwzH1Gdq Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  • [www.allworldstamps.com/results.asp?cid=351&sid=992&range=N Central African Empire] (англ.). Country List. All World Stamps Catalogue sponsored by Stanley Gibbons. — Марки Центральноафриканской Империи в онлайн-каталоге «Стэнли Гиббонс». Проверено 28 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DwzHXmab Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  • [www.stanleygibbons.com/stanleygibbons/view/content/sg_search/sgproductcatalog?searchBox=yes&query=Central+African+Republic&submitSearchButton=SEARCH+%3E&filter=general Central African Republic] (англ.). Stanley Gibbons Shop. Stanley Gibbons Ltd. — Филателистические материалы Центральноафриканской республики на сайте компании «Стэнли Гиббонс». Проверено 28 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DwzI2sf9 Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  • Rossiter, Stuart; Fowler, John & Wellsted, Raife. [www.sandafayre.com/stampatlas/equatorialafrica.html Ubangi-Shari-Chad (Oubangui-Chari-Tchad), Ubangi-Shari (Oubangui-Chari), Central African Republic (Republique Centrafricaine), Central African Empire, Central African Republic] (англ.). Stamp Atlas. Sandafayre Stamp Auctions. — Убанги-Шари-Чад, Убанги-Шари, Центральноафриканская Республика, Центральноафриканская Империя. Проверено 7 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJAop6Mt Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].


Отрывок, характеризующий История почты и почтовых марок Центральноафриканской Республики

Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.