Исчезнувшее изображение

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Исчезнувшее изображение
L'image manquante
Продюсер

Катрин Дассэрт
Bernard Comment
Мартин Саада

Композитор

Марк Мардер

Длительность

92 мин.

Сборы

52 164 долларов

«Исче́знувшее изображе́ние» (фр. L'image manquante) — камбоджийско-французский документальный фильм 2013 года, режиссёра Ритхи Паня.





Описание

Как и остальные работы режиссёра, фильм повествует о самом страшном периоде истории Камбоджи — геноциде, организованном «красными кхмерами» в период их правления 1975—1979 гг.

Награды и номиации

Напишите отзыв о статье "Исчезнувшее изображение"

Примечания

  1. [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearch?action=searchLink&displayType=3&BSFilmID=39284 Academy Awards Database. The Missing Picture]
  2. [www.academie-cinema.org/ceremonie/palmares-par-recherche/,film,9484.html Academie-cinema.org. Palmarès par recherche: L'Image manquante]

Ссылки

  • [www.u-picc.com/kietae/ Официальный сайт фильма]  (кит.)
  • «Исчезнувшее изображение» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=missingpicture.htm «Исчезнувшее изображение»] на сайте Box Office Mojo
  • [variety.com/2013/film/global/the-missing-picture-review-1200490158/ Variety.com: Cannes Film Review: ‘The Missing Picture’]
  • [www.hollywoodreporter.com/review/missing-picture-limage-manquante-cannes-525380 Hollywoodreporter.com: The Missing Picture (L'Image manquante): Cannes Review]

Отрывок, характеризующий Исчезнувшее изображение

– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.