Итайтуба

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Итайтуба
порт. Itaituba
Флаг Герб
Страна
Бразилия
Штат
Координаты
Внутреннее деление
1 дистрикт
Мэр
Eliene Nunes de Oliveira (PSD)
Муниципалитет с
Площадь
62 042,300 км²
Высота центра
15 м
Население
97 493 человек (2010)
Плотность
1,57 чел./км²
Названия жителей
itaitubense
Часовой пояс
Телефонный код
55-93-xxxxxxxx
Почтовый индекс
68180-610
Код муниципалитета
1503606
Официальный сайт
[www.itaituba.pa.gov.br ituba.pa.gov.br]
Расстояние до столицы штата
887,23  км
Праздник города
15 декабря
Адрес мэрии
Trav. 15 de Agosto, 169 - Centro
Показать/скрыть карты

Итайтуба (порт. Itaituba) — муниципалитет в Бразилии, входит в штат Пара. Составная часть мезорегиона Юго-запад штата Пара. Входит в экономико-статистический микрорегион Итаитуба. Население составляет 97 493 человек на 2010 год. Занимает площадь 62 042,300 км². Плотность населения — 1,57 чел./км². Праздник города — 15 декабря.





История

Город основан в 1856 году

Демография

Согласно сведениям, собранным в ходе переписи 2010 г. Национальным институтом географии и статистики (IBGE), население муниципалитета составляет:

Полное население
<center>97 493
<center>в том числе: <center>Городское население <center>70 682 <center>Процент городского населения, % <center>72,50
<center> <center>Сельское население <center>26 811 <center>Процент сельского населения, % <center>27,50
<center> <center>Мужское население <center>49 681 <center>Процент мужского населения, % <center>50,96
<center> <center>Женское население <center>47 812 <center>Процент женского населения, % <center>49,04
<center>Плотность населения, чел/км² <center>1,57
<center>Население муниципалитета
в % к населению штата
<center>1,29

По данным оценки 2015 года население муниципалитета составляет 98 446 жителей.

Статистика

География

Климат местности: экваториальный. В соответствии с классификацией Кёппена, климат относится к категории Am.

На территории муниципалитета расположен национальный парк Амазония.

Важнейшие населенные пункты

Населённый
пункт
Населённый
пункт (порт.)
Категория Население чел. (2010) На карте
<center>1 <center>Итайтуба <center>Itaituba <center>город <center>70 682 4°15′35″ ю. ш. 55°59′26″ з. д. / 4.25978° ю. ш. 55.99067° з. д. / -4.25978; -55.99067 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-4.25978&mlon=-55.99067&zoom=14 (O)] (Я)
<center>2 <center>Мурититуба <center>Miritituba <center>поселок <center>4 048 4°17′35″ ю. ш. 55°57′35″ з. д. / 4.29302° ю. ш. 55.95972° з. д. / -4.29302; -55.95972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-4.29302&mlon=-55.95972&zoom=14 (O)] (Я)
<center>3 <center>Морайс-Алмейда <center>Morais Almeida <center>поселок <center>3 353 6°13′10″ ю. ш. 55°37′43″ з. д. / 6.2194° ю. ш. 55.62861° з. д. / -6.2194; -55.62861 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.2194&mlon=-55.62861&zoom=14 (O)] (Я)
<center>4 <center>Километро-30 <center>Km 30 <center>поселок <center>1 617 4°20′39″ ю. ш. 55°47′05″ з. д. / 4.34412° ю. ш. 55.78475° з. д. / -4.34412; -55.78475 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-4.34412&mlon=-55.78475&zoom=14 (O)] (Я)
<center>5 <center>Жардин-ду-Оуру <center>Jardim do Ouro <center>поселок <center>849 6°15′20″ ю. ш. 55°46′11″ з. д. / 6.25561° ю. ш. 55.76984° з. д. / -6.25561; -55.76984 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.25561&mlon=-55.76984&zoom=14 (O)] (Я)
<center>6 <center>Крепоризан <center>Creporizão <center>поселок <center>784 6°49′07″ ю. ш. 56°50′50″ з. д. / 6.81874° ю. ш. 56.84714° з. д. / -6.81874; -56.84714 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.81874&mlon=-56.84714&zoom=14 (O)] (Я)
<center>7 <center>Баррейрас <center>Barreiras <center>поселок <center>733 4°05′27″ ю. ш. 55°41′21″ з. д. / 4.09087° ю. ш. 55.6891° з. д. / -4.09087; -55.6891 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-4.09087&mlon=-55.6891&zoom=14 (O)] (Я)
<center>8 <center>Кайма <center>Caima <center>поселок <center>558 4°20′03″ ю. ш. 56°13′08″ з. д. / 4.3343° ю. ш. 56.21901° з. д. / -4.3343; -56.21901 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-4.3343&mlon=-56.21901&zoom=14 (O)] (Я)
<center>9 <center>Крепоризинью <center>Creporizinho <center>поселок <center>537 6°50′14″ ю. ш. 56°35′01″ з. д. / 6.83714° ю. ш. 56.58348° з. д. / -6.83714; -56.58348 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.83714&mlon=-56.58348&zoom=14 (O)] (Я)
<center>10 <center>Сан-Луис-ду-Тапажос <center>São Luiz do Tapajós <center>поселок <center>429 4°27′36″ ю. ш. 56°15′00″ з. д. / 4.46001° ю. ш. 56.24998° з. д. / -4.46001; -56.24998 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-4.46001&mlon=-56.24998&zoom=14 (O)] (Я)
<center>11 <center>Патросинью <center>Patrocínio <center>поселок <center>298 6°57′52″ ю. ш. 56°28′38″ з. д. / 6.96433° ю. ш. 56.47717° з. д. / -6.96433; -56.47717 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.96433&mlon=-56.47717&zoom=14 (O)] (Я)
<center>12 <center>Куйу-Куйу <center>Cuiú-Cuiú <center>поселок <center>156 5°56′31″ ю. ш. 56°33′20″ з. д. / 5.94203° ю. ш. 56.5556° з. д. / -5.94203; -56.5556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-5.94203&mlon=-56.5556&zoom=14 (O)] (Я)
<center>13 <center>Сан-Домингус <center>São Domingos <center>поселок <center>129 6°25′22″ ю. ш. 56°03′07″ з. д. / 6.42279° ю. ш. 56.05207° з. д. / -6.42279; -56.05207 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.42279&mlon=-56.05207&zoom=14 (O)] (Я)
<center>14 <center>Сан-Шику <center>São Chico <center>поселок <center>115 6°24′58″ ю. ш. 55°58′00″ з. д. / 6.41616° ю. ш. 55.96667° з. д. / -6.41616; -55.96667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-6.41616&mlon=-55.96667&zoom=14 (O)] (Я)

Напишите отзыв о статье "Итайтуба"

Ссылки

  • [www.cidades.ibge.gov.br/xtras/perfil.php?lang=&codmun=150360&search=para|itaituba/ IBGE Cidades]
  • [www.cnm.org.br/municipios/index/100115/100115059/ Confederação Nacional de Municípios (CNM)]


Отрывок, характеризующий Итайтуба

– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.