Италия на зимних Олимпийских играх 1998
Италия на Олимпийских играх | ||||
<tr><td>Код МОК:</td><td colspan=4>ITA</td></tr> <tr><td style="vertical-align:middle;">НОК:</td><td colspan=4>Национальный олимпийский комитет Италии</td></tr> <tr style="background:#d7eaff;"> <td colspan=5 style="text-align:center;">Олимпийские игры в Нагано</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td>Спортсмены</td> <td colspan=4>113 в 13 видах спорта</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;">
<td>Знаменосец</td>
<td colspan=4>Герда Вайссенштайнер</td>
</tr>
<tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;">
<td style="vertical-align:middle;">Медали |
Медалисты
Медаль | Спортсмен | Вид спорта | Дисциплина |
---|---|---|---|
Золото | Дебора Компаньони | Горнолыжный спорт | Женщины, гигантский слалом |
Золото | Гюнтер Хубер Антонио Тарталья |
Бобслей | Мужчины, двойки |
Серебро | Дебора Компаньони | Горнолыжный спорт | Женщины, слалом |
Серебро | Марко Альбарелло Фульвио Вальбуза Фабио Май Сильвио Фаунер |
Лыжные гонки | Мужчины, эстафета 4х10 км |
Серебро | Стефания Бельмондо | Лыжные гонки | Женщины, 30 км свободным стилем |
Серебро | Армин Цоггелер | Санный спорт | Мужчины, одиночки |
Серебро | Пьеральберто Каррара | Биатлон | Мужчины, 20 км |
Серебро | Томас Пруггер | Сноубординг | Мужчины, 20 км |
Бронза | Сильвио Фаунер | Лыжные гонки | Мужчины, 30 км |
Бронза | Карин Мородер Мануэла Ди Чента Габриэлла Паруцци Стефания Бельмондо |
Лыжные гонки | Женщины, эстафета 4х5 км |
Напишите отзыв о статье "Италия на зимних Олимпийских играх 1998"
Ссылки
- [www.olympic.org/uk/athletes/results/search_r_uk.asp База МОК]
- [www.aafla.org/5va/reports_frmst.htm Официальные олимпийские отчёты]
- [www.sports-reference.com/olympics/countries/ITA/winter/1998/ sports-reference.com]
|
Отрывок, характеризующий Италия на зимних Олимпийских играх 1998
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.