Итальянская Восточная Африка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 5° с. ш. 45° в. д. / 5° с. ш. 45° в. д. / 5; 45 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=5&mlon=45&zoom=14 (O)] (Я)

Итальянская Восточная Африка
Africa Orientale Italiana
колония

 

 

 

1936 — 1941


Флаг Герб
Столица Аддис-Абеба
Денежная единица Лира Итальянской Восточной Африки
К:Появились в 1936 годуК:Исчезли в 1941 году

Итальянская Восточная Африка (итал. Africa Orientale Italiana) — административно-территориальное образование, объединявшее в 19361941 годах все колониальные владения Итальянского королевства в Восточной Африке — Эфиопию, Итальянскую Эритрею и Итальянское Сомали.





История

Итальянская Восточная Африка была образована 1 июня 1936 года после захвата итальянскими войсками Эфиопии в ходе Второй итало-эфиопской войны. В 1940 году в состав колонии было также включено захваченное итальянцами Британское Сомали. Фактически распалась в апреле-мае 1941 года, с наступлением британских войск из Кении и освобождения 6 апреля столицы Эфиопии Аддис-Абебы. Формально прекратила своё существование 27 ноября 1941 года после того, как был захвачен Гондэр — последний город, удерживаемый итальянскими войсками. До 1943 года итальянцы, перешедшие к тактике партизанской войны, продолжали оказывать сопротивление британцам.

Административное деление

Королевским указом от 1 июня 1936 года Итальянская Восточная Африка была разделена на 5 губернаторств. Столицей вице-королевства стала Аддис-Абеба. 1 ноября 1938 года из территории, подчинённой непосредственно Аддис-Абебе и частей территорий соседних губернаторств было образовано шестое губернаторство — Шоа. Губернаторства Амхара, Галла-Сидамо, Харар и Шоа образовывали Итальянскую Эфиопию (часть эфиопских земель была передана Эритрее и Сомали).

Каждым губернаторством управлял губернатор при помощи губернаторского совета (Consiglio di Governo), члены которого являлись высшей властью на территории губернаторства. Губернаторства делились на губернские комиссариаты (Commissariati di Governo), управляемые губернскими комиссарами (Commissario di Governo), которым помогали вице-комиссары.

Название Итальянское название Столица Население Аббревиатура
Амхара Amara Гондэр 2.000.000 AM
Эритрея Eritrea Асмэра 1.000.000 ER
Харэр Harar Харэр 1.300.000 HA
Галла-Сидама Galla e Sidama Джимма 1.600.000 GS
Шоа Scioà Аддис-Абеба 300.000 SC
Сомали Somalia Могадишо 1.300.000 SOM

Вице-короли и генерал-губернаторы Итальянской Восточной Африки

Напишите отзыв о статье "Итальянская Восточная Африка"

Литература

См. также

Отрывок, характеризующий Итальянская Восточная Африка

Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.