Итар, Жан Марк Гаспар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жан Марк Гаспар Итар
фр. Jean-Marc-Gaspard Itard

Жан Итар
Дата рождения:

24 апреля 1774(1774-04-24)

Дата смерти:

5 июля 1838(1838-07-05) (64 года)

Жан Марк Гаспа́р Ита́р (фр. Jean-Marc-Gaspard Itard; 17741838) — французский врач, получивший европейскую известность как специалист по болезням уха и слуха и изобрётший, в частности, устройство для определения тонкости слуха акуметр.



Биография

Родился в 1775 году.

В 1799 назначен врачом Парижского заведения глухонемых и с этого времени опубликовал много работ и исследований об органе слуха, давших ему европейскую славу. Его «Трактат о болезнях уха и слуха», вышедший в 1821, стал целой эпохой в науке. Кроме того отиатрия (наука об ушных болезнях) обязана ему изобретением чрезвычайно остроумных инструментов для улучшения слуха. Итар ввёл такие операции, как прокол барабанной перепонки, причём он дал все показания для её использования. Своё значительное состояние он завещал Парижскому институту глухонемых и Медицинской академии, для выдачи каждые 3 года премий за лучшее сочинение по практической медицине или прикладной терапии.

Также известен как воспитатель «Аверонского дикаря», мальчика, который до двенадцати лет был изолирован от человеческого общества. Итар поставил себе целью доказать, что если заниматься с этим ребенком должным образом, он сможет стать нормально развитым. «Дикарь» приобрел некоторые навыки, но нормального уровня развития так и не достиг. К примеру, он так и не научился говорить.

Умер в 1838 году.

Книги и статьи Итара

  • [books.google.com/books?id=E63cRcnV2hIC&source=gbs_summary_s&cad=0 An Historical Account of the Discovery and Education of a Savage Man: Or, the First Developments, Physical and Moral, of the Young Savage Caught in the Woods Near Aveyron in the Year 1798] — описание случая «Аверонского дикаря»; английский перевод книги, изданный в 1802; ссылка на полный текст книги в свободном доступе.
  • Mémoire et Rapport sur Victor de l’Aveyron (1801 et 1806), textes téléchargeables de Jean Marc Gaspard Itard, [classiques.uqac.ca/classiques/itard_jean/victor_de_l_Aveyron/victor.html] — Случай «Аверонского дикаря», на французском языке.
  • Hoffbauer, Johann-Christoph, Médecine légale relative aux aliénés et aux sourds-muets, ou Les lois appliquées aux désordres de l’intelligence avec des notes par MM. Esquirol et Itard, Paris : J.-B. Baillière, 1827. [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k76994h]
  • Itard, Jean Marc Gaspard. Traité des maladies de l’oreille et de l’audition / vol 1, Paris : Méquignon, 1842. [web2.bium.univ-paris5.fr/livanc/?cote=35072x01&do=chapitre]
  • Itard, Jean Marc Gaspard. Traité des maladies de l’oreille et de l’audition / vol 2, Paris : Méquignon, 1842. [web2.bium.univ-paris5.fr/livanc/?cote=35072x02&do=chapitre]

См. также

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).


Напишите отзыв о статье "Итар, Жан Марк Гаспар"

Отрывок, характеризующий Итар, Жан Марк Гаспар

– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?