Ифа
Шестнадцать основных Оду | ||||
---|---|---|---|---|
Название | 1 | 2 | 3 | 4 |
Ogbe | I | I | I | I |
Oyẹku | II | II | II | II |
Iwori | II | I | I | II |
Odi | I | II | II | I |
Irosun | I | I | II | II |
Iwọnrin | II | II | I | I |
Ọbara | I | II | II | II |
Ọkanran | II | II | II | I |
Ogunda | I | I | I | II |
Ọsa | II | I | I | I |
Ika | II | I | II | II |
Oturupọn | II | II | I | II |
Otura | I | II | I | I |
Irẹtẹ | I | I | II | I |
Ọsẹ | I | II | I | II |
Ofun | II | I | II | I |
Шестнадцать Основных Афа-ду (Yeveh Vodou) | ||||
Название | 1 | 2 | 3 | 4 |
Gbe-Meji | I | I | I | I |
Yeku-Meji | II | II | II | II |
Woli-Meji | II | I | I | II |
Di-Meji | I | II | II | I |
Abla-Meji | I | II | II | II |
Akla-Meji | II | II | II | I |
Loso-Meji | I | I | II | II |
Wele-Meji | II | II | I | I |
Guda-Meji | I | I | I | II |
Sa-Meji | II | I | I | I |
Lete-Meji | I | I | II | I |
Tula-Meji | I | II | I | I |
Turukpe-Meji | II | II | I | II |
ka-Maji | II | I | II | II |
Ce-Meji | I | II | I | II |
Ose orogbe | II | I | II | I |
Fu-Meji | II | I | II | I |
Ифа — система гадания в религиозной традиции Западной Африки. Под названием «ифа» она известна у проживающего в Нигерии народа йоруба, тогда как у народа фон известна как «фа», у народа эве — как «эфа».
Ифа связана в первую очередь с традиционными африканскими религиями, но также практикуется и среди адептов кубинской сантерии из Регла-де-Оха и религии кандомбле в Бразилии в виде так называемого «культа ифа». Во многих традициях считается, что гадание может проводиться только лицами, прошедшими инициацию и длительное обучение под контролем жрецов.
Во время процесса гадания на специальную гадательную доску бросается четыре ореха кола, раковин каури или каких-либо их эквивалентов — предметов, способных упасть либо светлой, либо тёмной стороной вверх. Всего возможно 256 различных комбинаций выпадения предметов, каждая из которых называется оду (или оби).
В 2005 году система ифа была включена в список шедевров устного и нематериального наследия человечества, в 2008 году — включена в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО[1].
Библиография
- William R. Bascom: Ifa Divination: Communication Between Gods and Men in West Africa ISBN 0-253-20638-3
- Винсент Вайт: "Тайны африканского оракула в ИФА и Водун" ISBN 978-5-88875-134-3
Напишите отзыв о статье "Ифа"
Примечания
- ↑ UNESCO ICH. [www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=en&pg=00011&RL=00146 Ifa divination system] (англ.). Проверено 18 ноября 2013.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
|
Отрывок, характеризующий Ифа
И она грозно засучила рукава еще выше.Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.