Их поменяли телами

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Их поменяли телами
англ. Dating the Enemy
Жанр

романтическая комедия

Режиссёр

Меган Симпсон Хуберман

Продюсер

Фил Герлах
Хизер Огилви

Автор
сценария

Меган Симпсон Хуберман

В главных
ролях

Гай Пирс
Клаудиа Карван
Мэтт Дей
Джон Ховард

Оператор

Стив Арнольд

Композитор

Дэвид Хиршфельдер

Длительность

97 мин.

Страна

Австралия Австралия

Язык

английский

Год

1996

К:Фильмы 1996 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Их поменяли телами» (англ. Dating the Enemy) — австралийская романтическая комедия 1996 года режиссёра Меган Симпсон Хуберман.





Сюжет

Перспективный ведущий музыкального шоу Бретт (Пирс, Гай) в День святого Валентина объясняется в любви Тэш (Клаудиа Карван), своей полной противоположности — серьезной журналистке, пишущей научные статьи. Спустя год они расстаются, так как полные противоположности по их мнению не могут быть вместе… Но именно в этом скрывается вся тайна природы любви, и им дается ещё один шанс…

В ролях

  • Гай Пирс
  • Клаудиа Карван
  • Мэтт Дей
  • Лиза Хэнсли
  • Пиппа Грендисон
  • Джон Ховард

Номинации и награды

  • 1996 — Номинация на премию AACTA за лучшую женскую роль (Клаудиа Карван)[1]

Напишите отзыв о статье "Их поменяли телами"

Примечания

  1. [www.aacta.org/winners-nominees/1990-1999/1996.aspx 1996 Winners & Nominees] (англ.). Официальный сайт премии (1996). Проверено 21 апреля 2016.

Отрывок, характеризующий Их поменяли телами

Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?