Ичин, Корнелия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ичин Корнелия»)
Перейти к: навигация, поиск
Корнелия Ичин
Дата рождения:

18 мая 1964(1964-05-18) (59 лет)

Место рождения:

Белград, Югославия

Научная сфера:

литературоведение, славистика

Место работы:

Филологический факультет Белградского университета

Учёное звание:

профессор

Научный руководитель:

Миливое Йованович

Известна как:

русистка,
исследовательница русского авангарда

Награды и премии:

Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка

Корнелия Ичин (серб. Корнелија Ичин / Kornelija Ičin; род. 18 мая 1964, Белград) — сербский литературовед, славистка, исследовательница русского авангарда, переводчик. Профессор филологического факультета Белградского университета.





Биография

Окончила филологический факультет Белградского университета, ученица Миливое Йовановича[1]. Магистерскую диссертацию защитила по Николаю Гумилёву, докторскую — по драматургии Льва Лунца.

Профессор филологического факультета Белградского университета; в 2006—2009 годах заведовала кафедрой славистики[2][1].

Организатор конференций «Космизм и русская литература. К 100-летию со дня смерти Николая Федорова» (2003, Белград)[3], «Александр Введенский в контексте мирового авангарда» (2004, Белград), «Казимир Малевич: без границ» (2010, Белград)[2].

С 2013 года — главный редактор журнала «Зборник Матице српске за славистику».

Награды и премии

Библиография

Книги

на русском языке
  • Этюды о русской литературе. — Белград, 2000. — 171 с.
  • Элегические раскопки. — Белград, 2005. — 181 с. (соавтор — Миливое Йованович) ISBN 86-80267-84-8
  • Ичин Корнелия. Поэтика изгнания: Овидий и русская поэзия. — Белград: Филологический факультет Белградского университета, 2007. — 104 с.
  • Лев Лунц, брат-скоморох (о драматургии Льва Лунца). — Белград, 2011. — 345 с. — ISBN 978-86-6153-002-9
  • Авангардный взрыв. 22 статьи о русском авангарде. — СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2016. — 384 с. — ISBN 978-5-94380-212-6
на сербском языке
  • Циклус «Плава звезда» Николаjа Гумиљова. — Београд, 1997. — 242 с. — ISBN 86-80267-20-1
  • Драмско стваралаштво Лава Лунца. — Београд: Филол. фак. у Београду, 2002. — 462 с. — ISBN 86-80267-56-2

Статьи

  • Ичин К. Бродский и Овидий // Новое литературное обозрение. — 1996. — № 19. — С. 227—249.
  • Ичин Корнелия. [sites.utoronto.ca/tsq/22/ichin22.shtml Пролетариат врасплох: «Симфония Донбасса» Дзиги Вертова] // Toronto Slavic Quarterly. — № 55.
  • Ичин Корнелия. [magazines.russ.ru/nlo/2011/108/ic23.html «Бескрылый эрос» поэзии Александра Введенского] // Новое литературное обозрение. — 2011. — № 108.
  • Ичин К. Супрематические размышления Малевича о предметном мире // Вопросы философии. 2011. — № 10. — С. 48—56.
  • Ичин Корнелия. Конструктивистские принципы поэзии Ивана Аксёнова // 1913. «Слово как таковое»: К юбилейному году русского футуризма. Материалы международной научной конференции (Женева, 10–12 апреля 2013 г.) / Редактор Пётр Казарновский; Составление и научная редакция Жан-Филиппа Жаккара и Анник Морар. — СПб.: Издательство Европейского университета, 2015. — ISBN 978-5-94380-181-5.

Составитель, редактор

  • Поэт Александр Введенский : сборник материалов / сост. и общ. ред.: Корнелия Ичин и Сергей Кудрявцев. — Белград; Москва: Гилея, 2006. — 476, [3] c. — ISBN 9785879870367
  • Хармс-авангард : [материалы конференции] / ред. Р. Нешкович, ред.-сост. К. Ичин. — Белград, 2006. — 503 с. /часть текста на англ./ ISBN 86-86419-00-3
  • Авангард и идеология: русские примеры / Редактор Слободан Грубачич, редактор-составитель Корнелия Ичин. — Белград: Издательство филологического факультета Белградского университета, 2009. — 712 с. — 400 экз. — ISBN 978-86-86419-65-1.
  • Метаморфозы русской литературы : сборник трудов / ред.-сост. К. Ичин. — Белград, 2010. — 386 с. /часть текста на серб. и фр./
  • Научные концепции XX века и русское авангардное искусство : [сборник статей] / ред.-сост. К. Ичин, ред. А. Вранеш. — Белград, 2011. — 404 с.
  • Искусство супрематизма : [сборник] / ред.-сост. Корнелия Ичин. — Белград, 2012. — 278, [1] с. — ISBN 978-86-6153-111-8
  • Визуализация литературы : [сборник] / ред.-сост. К. Ичин, Я. Войводич. — Белград, 2012. — 345, [1] с. — ISBN 978-86-6153-112-5
  • Поэтика Андрея Платонова : [сборник статей] / сост. К. Ичин, Е. Яблоков. — Белград : Изд-во филологического факультета в Белграде, 2013.
  • Русский авангард и война : [сборник статей] / сост. К. Ичин. — Белград, 2014. — 384 с. — ISBN 978-86-6153-013-5

Интервью

Напишите отзыв о статье "Ичин, Корнелия"

Примечания

  1. 1 2 Мартынов Андрей. [www.ng.ru/ng_exlibris/2008-04-17/9_emigratsia.html Метаморфозы эмиграции: [Рецензия на книгу: Корнелия Ичин. Поэтика изгнания: Овидий и русская поэзия. — Белград: Филологический факультет Белградского университета, 2007. — 104 с.]] // НГ Ex libris. — 2008. — 17 апреля.
  2. 1 2 Фанайлова Елена. [www.svoboda.org/content/transcript/2264013.html «Казимир Малевич: без границ»]. Радио Свобода (31 декабря 2010). Проверено 25 марта 2016.
  3. Бирюков Сергей. [www.portal-credo.ru/site/?act=monitor&id=2626 В Белграде состоялась международная научная конференция «Космизм и русская литература. К 100-летию со дня смерти Николая Федорова»] // Русская мысль. — 2003. — 13 ноября (№ 4479).
  4. [www.litkarta.ru/projects/otmetina/about/ Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка]. Новая литературная карта России. Проверено 25 марта 2016.

Литература

Рецензии

  • Мартынов Андрей. [www.ng.ru/ng_exlibris/2008-04-17/9_emigratsia.html Метаморфозы эмиграции: [Рецензия на книгу: Корнелия Ичин. Поэтика изгнания: Овидий и русская поэзия. — Белград: Филологический факультет Белградского университета, 2007. — 104 с.]] // НГ Ex libris. — 2008. — 17 апреля.

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/i/ichin Корнелия Ичин] в «Журнальном зале»
  • [fullreels.com/en/video/iF-8w966dEw/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%8F-%D0%98%D1%87%D0%B8%D0%BD-%D0%BE%D0%B1-%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B5-%D0%B8-%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B5-%D0%93%D1%83%D1%80%D0%BE Корнелия Ичин об авангарде и Елене Гуро]. Проверено 25 марта 2016. (видео)
  • [www.fil.bg.ac.rs/wp-content/uploads/zaposleni/slavistika/ruski/KornelijaIcin.pdf CV] на сайте Белградского университета  (серб.)

Отрывок, характеризующий Ичин, Корнелия

– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.