Ичкала

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Ичкала
Страна
Россия
Субъект Федерации
Новосибирская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Площадь
0,36 км²
Высота центра
116 м
Население
41[1] человек (2010)
Плотность
113,89 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+7 3836
Почтовый индекс
632087
Автомобильный код
54, 154
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=50244802002 50 244 802 002]
Показать/скрыть карты
Ичкала
Москва
Новосибирск
Северное
Ичкала

Ичкала — деревня в Северном районе Новосибирской области. Входит в состав Бергульского сельсовета.





География

Деревня расположена в 7 километрах к северо-востоку от села Бергуль, в 35 километрах к северо-востоку от Северного, на берегу реки Тары, на окраине Васюганских болот.

Население

Численность населения
2002[2]2007[3]2010[1]
1266841

Население деревни — 157 жителей (1996 год).[4] Среди всех поселений Северного района Ичкала занимает 19 место по численности населения.

Инфраструктура

В деревне по данным на 2007 год функционируют 1 учреждение здравоохранения и 1 учреждение образования.[3]

Уроженцы

В деревне Ичкала родился Иван Степанович Пешков, участник Гражданской войны на стороне красных. Пешков состоял в одном партизанском отряде с русским писателем Бажовым. В 1919 году семидесятидвухлетний Пешков в качестве проводника повёл отряд белых (300 человек) в деревню Весёлая, но вместо этого завёл их в Васюганские болота, а сам сумел оттуда выбраться. Из болот вышли только 60 человек, которые тут же попали в плен. В связи с этим событием Пешкова часто сравнивают с Иваном Сусаниным.[5]

Напишите отзыв о статье "Ичкала"

Примечания

  1. 1 2 [novosibstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/novosibstat/resources/8e5278004c498fed9474977dff7d05ed/Численность+населения+городских+и+сельских+населенных+пунктов+Новосибирской+области.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городских и сельских населенных пунктов Новосибирской области]. Проверено 5 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gXy3qtCY Архивировано из первоисточника 5 апреля 2016].
  2. [novosibstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/novosibstat/resources/2bca90804c50820f9f059f7dff7d05ed/Численность+населения+по+сельским+населенным+пунктам+Новосибирской+области.pdf Всероссийская перепись населения 2002 года. Численность населения по сельским населенным пунктам Новосибирской области]. Проверено 7 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gafX6ygk Архивировано из первоисточника 7 апреля 2016].
  3. 1 2 [www.bioweb.ru/index.php?ds=425518 Реестр населённых пунктов Новосибирской области (подготовлен департаментом организации управления администрации Новосибирской области). Газета «Советская Сибирь», № 146, 31 июля 2007 года]. Проверено 14 января 2015. [www.webcitation.org/6VZQNLui6 Архивировано из первоисточника 14 января 2015].
  4. [www.klevyi.ru/library/%CF%F3%ED%EA%F2%FB/%D1%C5%C2%C5%D0%CD%DB%C9%20%D0%C0%C9%CE%CD.htm Северный район] // Районы Новосибирской области, справочно-аналитические материалы. — Новосибирск: НИИРУ, 1996. — 127 с.
  5. Le Petit Fute: Новосибирская область / Michel Strogoff & Ass., City-Guides, Country-Guides ; Сост. А. Юдин ; Отв. ред. В. Петров. — Paris — Luxembourg — Москва, 2000. — 192 с. — ISBN 5-86394-104-9


Отрывок, характеризующий Ичкала

– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.