Ишыглы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ишиглы»)
Перейти к: навигация, поиск
Село
Ишыглы[1]/Урекан[2]
азерб. İşıqlı[1]/арм. Ուռեկան[2]
Страна
Район
Координаты
Высота центра
688 м
Население
165[4] человек (2005)
Часовой пояс
Ишыглы[1]/Урекан[2]
Ишыглы[1]/Урекан[2]
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Ишыглы (азерб. İşıqlı)[1]/Урекан (арм. Ուռեկան)[2] — село в Закавказье. Согласно административно-территориальному делению непризнанной Нагорно-Карабахской Республики, контролирующей населённый пункт с 1993 года, расположено в Кашатагском районе НКР, согласно административно-территориальному делению Азербайджана в Кубатлинском районе Азербайджана, считающимся согласно резолюциям СБ ООН оккупированным армянскими силами[5][6][7].

Расположено село на левом берегу реки Акера[8] (левый приток Аракса) на высоте около 688 м.





История

В годы Российской империи село Ишыглы (Ишихлу) находилось в составе Карягинского уезда Елизаветпольской губернии. По данным «Кавказского календаря» на 1912 год в селе проживало 208 человек, в основном азербайджанцев, указанных в календаре как «татары»[9].

На средства «Фонда Туфекян» в селе восстанавливаются виноградники[10]. В 2008 году на средства благотворителя в селе построена школа[11].

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Ишыглы"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Согласно административно-территориальному делению Азербайджана
  2. 1 2 3 4 Согласно административно-территориальному делению непризнанной Нагорно-Карабахской Республики
  3. Данный населённый пункт контролируется Нагорно-Карабахской Республикой. Согласно административно-территориальному делению Азербайджана, территория, контролируемая Нагорно-Карабахской Республикой, располагается в пределах Гёйгёльского, Джебраильского, Зангеланского, Кельбаджарского, Кубатлинского, Лачинского, Тертерского, Ходжавендского, Ходжалинского, Шушинского и части Агдамского и Физулинского районов Азербайджанской Республики. Фактически в настоящий момент Нагорно-Карабахская Республика является непризнанным государством, бо́льшая часть которого Азербайджаном не контролируется.
  4. census.stat-nkr.am/nkr/1-1.pdf Перепись в НКР
  5. archive.is/20120530024046/www.un.org/russian/documen/scresol/res1993/res874.htm См. также документ S/26522 — www.un.org/ru/documents/
  6. [archive.is/20120530024046/www.un.org/russian/documen/scresol/res1993/res884.htm S/RES/884 (1993) — Резолюция 884 (1993), принятая Советом Безопасности ООН на его 3313-м заседании 12 ноября 1993 года]
  7. [www.un.org/ru/documents/ods.asp?m=A/RES/62/243 Ссылки на документ на шести официальных языках ООН]
  8. [mapj38.narod.ru/map1/ij38022.html Топографические карта J-38-34 - 1 : 100 000. Издание 1975 года]
  9. [irakly.org/plugins/editors/xinha/plugins/ImageManager/demo_images/5Population/159.jpg Кавказский календарь. Тифлис 1912]
  10. [archive.hetq.am/rus/society/0610-arajamugh.html “Фонд Туфенкян” в Арцахе]
  11. [abkhasia.kavkaz-uzel.ru/articles/144115/ В Нагорном Карабахе выросли объемы благотворительной помощи]

Ссылки

  • [www.fallingrain.com/world/AJ/43/Isiqli.html Isiqli, Azerbaijan]

Отрывок, характеризующий Ишыглы

– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.