Ишимбайский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ишимбайский район - Муниципальный район Ишимбайский район
Ишембай районы - Ишембай районы муниципаль районы
Страна

Россия Россия

Статус

муниципальный район

Входит в

Республику Башкортостан

Включает

1 городское и 13 сельских поселений

Административный центр

Ишимбай

Дата образования

1930 год

Председатель совета муниципального района

Агафонов Олег Михайлович

Глава администрации муниципального района

Гайсин Марат Хусаинович

Официальные языки

русский, башкирский

Население (2016)

88 968[1] (2,19 %, 4-е место)

Плотность

21,67 чел./км²

Национальный состав

башкиры, русские, татары, чуваши

Конфессиональный состав

мусульмане-сунниты, православные

Площадь

4106,06 км²
(7-е место)

Высота
над уровнем моря
 • Наивысшая точка



 845 м. м

Часовой пояс

MSK+2 (UTC+5)

Телефонный код

+7 34794

Почтовые индексы

4532ХХ

Код автом. номеров

02, 102

[www.ishimbaimr.ru Официальный сайт]
ОКАТО

[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=80231000000 80 231 000 000]

Ишимба́йский райо́н (башк. Ишембай районы) — административно-территориальная единица и муниципальное образование Муниципальный район Ишимбайский район (башк. Ишембай районы муниципаль районы) в составе Республики Башкортостан. Административный центр — город Ишимбай. Граничит с Гафурийским, Белорецким, Бурзянским, Мелеузовским, Стерлитамакским районами, с городами Салаватом и Стерлитамаком.





Физико-географическая характеристика

Район находится на правобережье среднего течения реки Белой. Площадь территории Ишимбайского района составляет 4002,59 км², площадь муниципального образования — 4106,06 км²[2].

Восточная часть территории района относится к западным передовым хребтам Башкирского (Южного) Урала с абсолютной высотой до 845 м, увлажненным климатом, покрытым широколиственными и березово-осиновыми лесами. Западная часть района находится на Прибельской увалисто-волнистой равнине с незначительно засушливым климатом и лесостепным ландшафтом. Почвы серые, тёмно-серые лесные и выщелоченные черноземы.

Полезные ископаемые

Кладовые недр района традиционно представлены месторождениями нефти (промышленная разработка с 1930-х годов). Также найдены и разрабатываются каменная соль, известняк, гипс, песок, доломит, бутовый камень, песчано-гравийная смесь.

Животный мир

В районе зафиксировано 60 видов млекопитающих и свыше 190 видов птиц, из которых 55 видов охотничьих. В лесах обитают лоси, волки, бурые медведи, рыси, кабаны, лисы, зайцы-беляки, белки, барсуки, куницы лесные, колонки, горностаи, выдра, бобр, норка американская, колонок, горностай и др. Водятся в лесах глухарь, тетерев, рябчик, серая куропатка, множество представителей водоплавающих. Сохранился и охраняется такой редкий вид, как черный аист, занесенный в Красную Книгу России.

Ихтиофауна района славится разнообразием. Для рыболовов возведены пруды с карпами, карасями и др. В реке Белой водятся щука, сом, бакля и др. В горных ручьях обитают ручьевая форель, хариус, таймень[3].

Ботаника

Хотя административный центр района находится в речной долине, большую часть территории занимает горная тайга[3] Лесом занято 252,6 тыс. га (63,1 % территории района). Преобладают береза, липа, дуб, осина.

Территория района богата дикорастущими лекарственными растениями, их насчитывается более 200 видов. Охраняются в ООПТ:

Климат

Климат резко континентальный с холодной продолжительной зимой и жарким летом. Среднее количество осадков: 450—600 мм. Продолжительность безморозного периода 110—120 дней. Высота снежного покрова в середине зимы достигает 20—30 см, а в конце 30—40 см. Господствующее направление ветров: юго-западное[4].

Гидрография

По району протекают более 40 рек[4]. По западной окраине района протекает река Белая (с притоком Юргашкой), по восточной части — Зиган с притоками Сиказей и Ряузаком, Селеуком, Тайруком (с притоком Юшалой), Тор.

Лечебно-оздоровительные ресурс представлен источниками: Берхомут и Безымянный (д. Хажи), Блаженной Варвары Скворчихинской (д. Скворчиха), Живая вода (д. Арларово), Ресторан (д. Кулгунино), Селтерби-Урта-Таш (с. Макарово), Кайнаук (д. Саргаево), родник Аллагуат (с. Макарово)[4].

Особо охраняемые природные территории

В Ишимбайском районе расположен один заказник (площадь 58526 га) и 15 (в перспективе — 17) памятников природы (1706,5 га), занимающие в целом 59268 га (в перспективе 76000 га), а также территория, планируемая для присоединения к заповеднику «Шульган-Таш» (площадь 36535 га)[5]. Суммарная площадь существующей сети ОПТ и проектируемых ООПТ 99142,4 га[5]. Спроектированные водоохранные зоны занимают 3216, 4 га[5]. Зеленые зоны занимают 5019 га[5].Запретные полосы лесов и особо защитные участки леса составляют 14907 га[5]. Общая площадь ценных природных территорий (перспективная зона проектирования) — 32520 га[5]. Общая площадь перспективной площади СОПТ (без вычета совмещенных площадей) — 131662, 4 га[5]. В Ишимбайском районе находятся туристические достопримечательности: Кук-Караук, пещера Зигановка, Салаватская пещера, скала Калим-ускан, шиханы Тратау, Шахтау, Куштау (перспективный ООПТ, входит в Макаровский лесхоз, Урнякское лесничество, кв. 1,2,6,10 (частично кв. 7, 11)[5]).

Горные вершины

Шиханы, особенно Тратау, — природный символ Ишимбайского района. Несмотря на то, что они известны как Стерлитамакские шиханы, трое из них находятся в Ишимбайском районе[6].

Высшая точка находится на хребте Алатау (845 м). Он находится в восточной части Ишимбайского района с характерным низкогорным рельефом с системой меридиально-вытянутых хребтов высотой 500—600 м.[4].

Среди других гор: Урта-Таш и Акташ (Белый камень) (у села Макарова), Аркаултау, Бииктюбе, Ташлыгыртау, Бикмаш (проектируемый памятник природы[5]), памятники природы Ала-тау (Алатау), Караул-тау[5] и др. Водораздельные леса хребтов Баштин, Биктарь, Большой Калу, Калу, Липовые горы, Улутау переспективны к созданию ООПТ[5].

Пещеры

Район славится среди туристов пещерами различной категории сложности. Они входят в спелеологические районы: Зиганский, Ишоро-Нугушский, Симско-Бельский[7][8]

Среди известных, часто посещаемых благодаря транспортной доступности, мест — село Макарово (Салаватская пещера, Девичья (Кызлартау), Кук-Караук, Кук-Караук-2), деревня Хажи (Хазиново) (Тирмян-Таш (Хазинская I и II), Отважных, Малютка, Олимпия). Также известны Ишеевская пещерная система, пещеры Таш-Ой, Ыласын.

История

Уже много веков на землях современного Ишимбайского района живут юрматинцы. С вхождением башкир в состав Российского государства, земли рода Юрматы вошли в состав Юрматынской волости Ногайской дороги[9].

В 1919 году территория современного района вошла в состав Юрматинского кантона Малой Башкирии. В 1922 году после образования Большой Башкирии — в состав Стерлитамакского кантона.

В 1923 году произошло укрупнение волостей на территории будущего района, появились 4 волости: Азнаевская , Буруновская, Петровская, и Макаровская.

В 1930 году прошла реформа кантонно-волостного деления. Был образован Петровский район, переименованный в Макаровский (20 августа 1930 г.).

3 февраля 1935 года вышло постановление Президиума Центрального Исполнительного Комитета Башкирской АССР о новой сети в составе районов Башкирской АССР. В Макаровском районе стало 22 сельсовета: Петровский (10 населенных пунктов), Бердышлинский (6), Ново-Георгиевский (9), Татьянинский (7), Скворчихинский (3), Зигановский (2), Васильевский, Ахмеровский (3), Ишеевский (4), Алатанинский (4), Янурусовский (2), Юлдашевский (5), Армет-Рахимовский (4), Арметовский(4), Макаровский (4), Кулгунинский (6), Кузяновский (6), Сайрановский (6), Иткуловский (5), Байгузинский (8), Селуковский (2), Кусяпкуловский (3).

Постановлением Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета «Об образовании новых районов в Башкирской АССР» от 20 марта 1937 года[10] в Башкирии были сформированы 6 новых районов: Байкибашевский, Воскресенский, Ишимбайский, Кандринский, Матраевский и Покровский[11]. (См. Ишимбайский район (1937-1940))

В Ишимбайский район перешли земли Макаровского района (Кусяпкуловский сельсовет и Байгузинский сельсовет) и Наумовский сельсовет, выделенный из Стерлитамакского района. Центром нового района стал рабочий посёлок Ишимбай.

Указом Президиума Верховного Совета РСФСР «О преобразовании рабочего посёлка Ишимбай в город и ликвидации Ишимбайского района Башкирской АССР» от 10.02.1940 года район был упразднён[11], Ишимбай стал городом республиканского подчинения, а территория района перешла в прежнее административное управление, за исключением Кусяпкулова, ставшего частью нового города.

Вновь Ишимбайский район был образован 14 января 1965 года[12].

В 2000 году Указом Президента РБ образована единая администрация города Ишимбая и Ишимбайского района[12].

Законом Республики Башкортостан от 18 ноября 2008 года были упразднены[13]

  1. Ахмеровский сельсовет с административный центром в деревне Ахмерово — объединён с Ишеевским сельсоветом;
  2. Васильевский сельсовет с административным центром в селе Васильевка — объединён с Петровским сельсоветом;
  3. Новоаптиковский сельсовет с административный центром в деревне Новоаптиково объединён с Сайрановским сельсоветом;
  4. Салиховский сельсовет с административный центром в деревне Салихово — объединён с Урман-Бишкадакским сельсоветом.

Символика

Флаг и герб Ишимбайского района (автор Рафаэль Кадыров) утверждены решением совета муниципального района Ишимбайский район от 14 июля 2006 года № 9/129 и 9/130, в Государственном регистре символики Республики Башкортостан имеют регистрационный номер 047.

Описание

Вогнутая глава с белой полосой является символическим изображением горы Тратау. Светлый контур горы означает не только известняковую породу, из которой она состоит и в чём её уникальность, но и веру, чистоту помыслов, благородства народов, проживающих в мире и согласии. На фоне зелёного ковыльного поля парит желто-белый кречет (шонкар) — символ башкирского рода Юрматы. Птица — символ свободы, а её расправленные в свободном полете крылья говорят о процветании края, о том, что его народ трудолюбив и свободен.

Население

Численность населения
2000[14]2001[14]2002[15]2003[14]2004[14]2005[14]2006[14]2007[14]2008[16]
25 72695 69695 80595 66895 65095 31195 06494 57994 351
2009[17]2010[18]2011[17]2012[19]2013[20]2014[21]2015[22]2016[1]
94 33391 30191 16490 84090 68690 18489 67388 968


10 000
20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
2001
2006
2011
2016
Урбанизация

В городских условиях (город Ишимбай) проживают 73.98 % населения района.

Национальный состав

Согласно Всероссийской переписи населения 2010 года: русские — 42,2 %, башкиры — 41,5 %, татары — 12,3 %, чуваши — 1,8 %, лица других национальностей — 2,2 %[23].

Муниципально-территориальное устройство

В районе 87 населённых пунктов в составе 1 городского и 13 сельских поселений:

Городское и сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Городское поселение город Ишимбай город Ишимбай 1 65 822[1]
2Арметовский сельсовет село Нижнеарметово 2 807[1]
3Байгузинский сельсовет село Кинзебулатово 7 1819[1]
4Верхоторский сельсовет село Верхотор 3 997[1]
5Иткуловский сельсовет село Верхнеиткулово 7 1685[1]
6Ишеевский сельсовет село Ишеево 8 3358[1]
7Кузяновский сельсовет село Кузяново 4 809[1]
8Кулгунинский сельсовет село Кулгунино 6 1114[1]
9Макаровский сельсовет село Макарово 6 1428[1]
10Петровский сельсовет село Петровское 11 4493[1]
11Сайрановский сельсовет село Новоаптиково 6 2424[1]
12Скворчихинский сельсовет село Скворчиха 11 923[1]
13Урман-Бишкадакский сельсовет село Урман-Бишкадак 10 2417[1]
14Янурусовский сельсовет село Янурусово 5 872[1]


Упразднённые населённые пункты

В 1979 году из состава Петровского сельсовета был исключён выселенный посёлок Алексеевский.

Экономика

Район промышленно-сельскохозяйственный. Под сельскохозяйственными землями занято 107,5 тыс. га (26,8 % территории района), из них пашни — 62,8 тыс. га, сенокосы — 13,7 тыс. га, пастбища — 31,6 тыс. га. Восточная часть района входит в горно-лесную мясо-молочную зону, западная — в зерново-скотоводческую со значительной ролью возделывания сахарной свеклы и овощей, разведения свиней и пчел.

Туризм

Рассвет над рекой Зиган Пруд рядом с деревней Уразбаево Дорога по склону горы Ияртау Скалы Хауазе

Администрация муниципального района для включения в проект республиканской целевой программы «Развитие туризма в Республике Башкортостан на 2011—2016 годы» предложила инвестиционные проекты о создании мемориального комплекса «Ырыузар ташы», исторического музея на базе сохранившихся тюрем, палаточного городка возле оз. Тугар-Салган[4]. Также проектируется развитие различных видов конного спорта (конкур, верховая прогулка), строительство возле хутора Шихан базы отдыха в коттеджном исполнении, развитие дельтапланеризма, строительство детских развлекательных аттракционов[4].

На территории района действуют несколько туристических баз: «Ковчег» (на 40 чел., 5 км на юго-восток от Ишимбая, в лиственном лесу на берегу собственного пруда), дом отдыха «Семья» (на 16 чел., с. Бердышла), «Кук-Караук» (30 мест, 2 км от села Макарова, рядом с пещерой Салавата Юлаева и водопадом Кук-Караук)[4].

Транспорт

Водные артерии района: Белая (до обмеления было развито пароходство), Селеук.

Плотность автодорог: 51 км / тыс. кв. км[4]

Железная и автомобильная дороги ИшимбайАллагуват связывают район с транспортными магистралями УфаОренбург. На севере района проходит автомобильная дорога СтерлитамакМагнитогорск, по юго-западной окраине — ИшимбайМелеуз.

Образование

Первые школы на территории будущего района появились в XIX веке.

Известно, что в 1931-м году их было около 60. В 1934-м уже 81. В них преподавали 203 учителя, двое с высшим образованием, 26 — со средним, 105 — с семилетним и 12 — с начальным.

Сейчас в Ишимбайском районе имеются 46 общеобразовательных школ, в том числе 20 средних, филиал УГАТУ, нефтяной колледж, 3 профессиональных училища.

Здравоохранение

В районе есть центральная и 4 участковые больницы.

Культура

30 массовых библиотек, 44 клубных учреждения. 20 объектов культурного наследия, в том числе один — федерального уровня.

Средства массовой информации

Сейчас издаются газеты на русском и башкирском языках «Восход» и «Торатау».

Выдающиеся и известные жители

Герои Советского Союза (память о них увековечена в мемориальном комплексе «Аллея Героев» на площади им. В. И. Ленина) Ишимбая:

Полные кавалеры ордена Славы:

Напишите отзыв о статье "Ишимбайский район"

Литература

Асфандияров, А. Об истории родного края: к III Всемирному курултаю башкир / А. Асфандияров // Восход. Номера от 2, 9 и 27 апреля 2010 года.

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. www.подметки.рф/administrator/images/nomer/1331453851_nomer_8_2012.pdf
  3. 1 2 [www.ishimbaimr.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=56&Itemid=130&lang=ru Официальный сайт администрации муниципального района Ишимбайский район Республики Башкортостан — Официальный сайт администрации муниципального района Ишимбайский район Республ …]
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 www.ishimbaimr.ru/attachments/article/56/Туристский%20паспорт%20Ишимбайского%20района.pdf
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [wwf.ru/ural_econet/028.htm CD Econet]
  6. www.ishimbaimr.ru/attachments/1154_%D0%AD%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B%20%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%D0%B0%20%20%D0%98%D1%88%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%20%20%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B8%20%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%20%20%20%D0%BD%D0%B0%202011-2015%20%D0%B3.%D0%B3.doc
  7. www.rgo-speleo.ru/caves/cavelist1989.htm ПЕРЕЧЕНЬ КЛАССИФИЦИРОВАННЫХ ПЕЩЕР. 1989 год. Составитель Шакир Ю. А. при участии Киселева В. Э., Климчука А. Б., Кузнецова В. С.,Малкова В. Н., Немченко Т. А., Соколова Ю. В.
  8. [bashturist.ru/caves/index.php?id=253 Таблица спелеологических районов РБ " Пещеры Южного Урала " БАШТУРИСТ. Туризм и отдых в Башкортостане]
  9. [www.ishimbaimr.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=57&Itemid=131&lang=ru Официальный сайт администрации муниципального района Ишимбайский район Республики Башкортостан — Официальный сайт администрации муниципального района Ишимбайский район Республ …]
  10. [www.melgrosh.unimelb.edu.au/php/politics.php?action=matinfo&lang=russian&sstring=671 Melgrosh Politics]
  11. 1 2 [www.gasrb.ru/shegere6.html История административно-территориального деления — ИСТОРИЯ — ШЕЖЕРЕ]
  12. 1 2 [www.ishimbaimr.ru/ru/o-rajone-ru/31-o-rajone/57 История муниципального района Ишимбайский район]
  13. [www.gsrb.ru/MainLeftMenu/ZakonoTvorch/Zakoni/49-2008.php Закон Республики Башкортостан «Об изменениях в административно-территориальном устройстве Республики Башкортостан в связи с объединением отдельных сельсоветов и передачей населенных пунктов» (Принят Государственным Собранием — Курултаем Республики Башкортостан 18 ноября 2008 года)]
  14. 1 2 3 4 5 6 7 [sovet.ishimbaimr.ru/files/Reshenia_soveta/25.04.13/Комплексная_программа_СЭР_на_2013-2015гг_скорректированная.doc Комплексная программа социально-экономического развития муниципального района Ишимбайский район Республики Башкортостан на 2013-2015 годы]. Проверено 14 января 2016. [www.webcitation.org/6eWfzwsE5 Архивировано из первоисточника 14 января 2016].
  15. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  16. bashstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/bashstat/resources/88ec76804db875b29208d3356f373569/4+%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB.pdf 1.5. Численность населения республики Башкортостан по муниципальным образованиям на 1 января 2009 года
  17. 1 2 www.gks.ru/dbscripts/munst/munst80/DBInet.cgi?pl=8112027 Оценка численности Республики Башкортостан постоянного населения на 1 января 2009-2016 годов
  18. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [bashstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/bashstat/resources/2f055a804e303140ba45fe3bf8d20d64/Численность+населения+по+населенным+пунктам+Республики+Башкортостан.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения по населённым пунктам Республики Башкортостан]. Проверено 20 августа 2014. [www.webcitation.org/6Rxi3K6iw Архивировано из первоисточника 20 августа 2014].
  19. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  20. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  21. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  22. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  23. [www.bashstat.ru/perepis2010/pub_work/Итоги%20Всероссийской%20переписи%20населения%202010%20года%20по%20Республике%20Башкортостан.pdf Итоги Всероссийской переписи населения по Республике Башкортостан] (pdf). Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Республике Башкортостан. Проверено 5 марта 2013. [www.webcitation.org/6EzC0FMGq Архивировано из первоисточника 9 марта 2013].

Ссылки

  • [www.ishimbaimr.ru Официальный сайт администрации муниципального района Ишимбайский район Республики Башкортостан]

Отрывок, характеризующий Ишимбайский район

Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.
Получив, пробужденный от сна, холодную и повелительную записку от Кутузова, Растопчин почувствовал себя тем более раздраженным, чем более он чувствовал себя виновным. В Москве оставалось все то, что именно было поручено ему, все то казенное, что ему должно было вывезти. Вывезти все не было возможности.
«Кто же виноват в этом, кто допустил до этого? – думал он. – Разумеется, не я. У меня все было готово, я держал Москву вот как! И вот до чего они довели дело! Мерзавцы, изменники!» – думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого то изменников, которые были виноваты в том фальшивом и смешном положении, в котором он находился.
Всю эту ночь граф Растопчин отдавал приказания, за которыми со всех сторон Москвы приезжали к нему. Приближенные никогда не видали графа столь мрачным и раздраженным.
«Ваше сиятельство, из вотчинного департамента пришли, от директора за приказаниями… Из консистории, из сената, из университета, из воспитательного дома, викарный прислал… спрашивает… О пожарной команде как прикажете? Из острога смотритель… из желтого дома смотритель…» – всю ночь, не переставая, докладывали графу.
На все эта вопросы граф давал короткие и сердитые ответы, показывавшие, что приказания его теперь не нужны, что все старательно подготовленное им дело теперь испорчено кем то и что этот кто то будет нести всю ответственность за все то, что произойдет теперь.
– Ну, скажи ты этому болвану, – отвечал он на запрос от вотчинного департамента, – чтоб он оставался караулить свои бумаги. Ну что ты спрашиваешь вздор о пожарной команде? Есть лошади – пускай едут во Владимир. Не французам оставлять.
– Ваше сиятельство, приехал надзиратель из сумасшедшего дома, как прикажете?
– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.