Ишков, Михаил Никитич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ишко́в Михаи́л Ники́тич; (род. 29 марта 1947, село Михайловка Алтайского края)  — писатель, работает в жанрах историческая книга и фэнтези[1].

Член Союза писателей России.

Ишков Михаил Никитич
Псевдонимы:

м. Кандауров

Дата рождения:

29 марта 1947(1947-03-29) (77 лет)

Место рождения:

село Михайловка, Алтайский край

Гражданство:

СССР, Россия

Род деятельности:

прозаик, драматург, переводчик

Жанр:

историческая книга, фзнтази-проза

Дебют:

1990





Биография

Родился в селе Михайловка Алтайского края 29 марта 1947 года. в семье офицера. С 1951 года живёт в Подольске, здесь же окончил среднюю школу. В 1969 году окончил Московский институт инженеров геодезии, аэрофотогеодезии и картографии (МИИГАиК) и заочно закончил Литинститут им. М. Горького в 1980 году. Работал инженером, редактором в издательстве "Современник" в 1983 году, также заведующим редакцией русской прозы в издательстве "Советский писатель" в 19901992 годах.

Литературная деятельность

Литературным дебютом можно считать сборник повестей и рассказов «Краеугольный камень», вышедший в 1990 году в «Советском писателе». Автор исторических и фантастических романов, в том числе известных «Валтасар», «Сен-Жермен», «Траян», «Золотая чаша», «Имя власти».

Исторические романы

  • Кортес. Роман. М., "Армада", 1998. 415 с.
  • Сен-Жермен. Роман. М., "Армада", 1998. 412 с.
  • Навуходоносор. М., "Астрель", "ACT", 2001.448 с. Тираж 10000 экз.
  • Валтасар. Падение Вавилона. Ист. роман. М. Астрель, 2002. 448 с.
  • Марк Аврелий. М. Астрель, 2003. 445 с.
  • Коммод. Шаг в бездну. М. Астрель, 2005. 515 с.
  • Траян. М. Астрель, 2005. 494 с.
  • Траян. Златният изгрев. Болгария. София. Изд. Ирина Галчовска-Гея II. 2007. 430 с.
  • Адриан. Имя власти. М. Астрель, 2008. 540 с.
  • Вольф Мессинг. М. Астрель, 2009.
  • Никола Тесла. Изобретатель тайн. М. Астрель, 2010. 448 с. Тираж 5000 экз.
  • Семирамида. Золотая чаша. М. Астрель, 2010. Тираж 3000 экз.
  • Сен-Жермен. М.Вече. 2011. 416 с. Тираж 4000 экз.
  • Супервольф. М.Вече. 2012. 464 с. Тираж 5500 экз.
  • Супердвое. Версия Шееля. М.Вече. 2012. 368 с. Тираж 4000 экз.
  • Семирамида. М.Вече. 2013. 384 с.

Фэнтези, проза

  • Краеугольный камень. М., "Сов. писатель", 1990
  • В рабстве у бога. М., Центрполиграф, 1999 (другое название Знак оборотня). 475 с. Тираж 12000 экз.

Переводы (с английского)

  • Эвелина Энтони. Алая нить. Роман. М., А/о Сатка, Сиринъ ЛТД, 1994
  • Джулиан Мэй. Враг. Роман. М., Армада, 1995. 541 с.
  • Джулиан Мэй. Алмазная маска. Роман. М., Армада, 1996. 462 с.
  • Мэрион Зиммер Брэдли. Повелительница ястреба. Роман. М., Армада, 1996. 458 с.
  • Мэрион Зиммер Брэдли, Джулиан Мэй, Андрэ Нортон. Черный триллиум. М., Армада, 1995. 511 с. 2-е издание М., Эксмо, 2002. 604 с.
  • Мэрион Зиммер Брэдли. Два завоевателя. Роман. М., Армада, 1997. 443 с.
  • Джек Уильямс, Джеймс Ганн. Звездный мост. Роман. М., Армада, 1997. 394 с.
  • Джулиан Мэй. Магнификат. Роман. М., Армада, 1997
  • Майкл Стакпол. Кровавое наследство. Роман. М., Армада, 1997
  • Кристофер Кубасик. Подмененный. Роман. М., Армада, 1997
  • Майкл Стакпол. Преступные намерения. Роман.. М., Армада, 1998
  • Джон Браннер. Межгалактическая империя. Роман. М., Армада, 1998
  • Алан Дин Фостер. Пожиратели света и тьмы. Роман. М., АСТ 1998. 350 с.
  • Дин Андерссон. Воительница. Жажда мести. М., Армада, Альфа-книга, 2002
  • Алан Дин Фостер. Триумф душ. Роман. М., АСТ, 2002
  • Дэниэл Киз Моран. Изумрудные глаза. М., Альфа-книга, 2002. 447 с. 447
  • Дэниэл Киз Моран. Большие гонки. М., Альфа-книга, 2004.511 с.[ishkov.web-bib.ru/bibliography]

Напишите отзыв о статье "Ишков, Михаил Никитич"

Примечания

  1. [www.readishkov.ru/ Авторский сайт Михаила Ишкова. Книги Переводы Сценарии]. www.readishkov.ru. Проверено 26 февраля 2016.

Ссылки

Библиотека профессиональных писателей [1]
  1. [ishkov.web-bib.ru Библиотека профессиональных писателей]. ishkov.web-bib.ru. Проверено 15 января 2016.

Отрывок, характеризующий Ишков, Михаил Никитич

Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.