Иш-Йокин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иш-Йокин
Правительница Тикаля
511 — после 527 года
Соправитель: Каломте-Балам (?) (511 — после 527 года)
Предшественник: Чак-Ток-Ичак ІІI
Преемник: Чак-Ток-Ичак IV
 
Род: Вторая династия Тикаля
Отец: Чак-Ток-Ичак ІІI
Супруг: Каломте-Балам
Дети: Чак-Ток-Ичак IV (?)

Иш-Йокин (правила в 511 — после 527 года[1]) — девятнадцатая правительница древнего майянского царства Мутуль со столицей в Тикале.





Биография

Иш-Йокин взошла на престол в 511 году и наследовала Чак-Ток-Ичаку ІІI, став второй известной женщиной на троне Мутульского царства (первой была Иш-Уне-Балам). На момент коронации ей было всего шесть лет.

Предположительно, её соправителем и мужем был Каломте-Балам, один из военачальников Чак-Ток-Ичака ІІI.

Примерно после 527 года Иш-Йокин и Каломте-Баламу наследовал Чак-Ток-Ичак IV, который, вероятно, был их сыном.

См. также

Напишите отзыв о статье "Иш-Йокин"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20050411172834/mesoamerica.narod.ru/civhistmaytik.html История города Тикаль (Яшмутуль) царства Мутуль]

Ссылки

  • Беляев Д. Д. [www.mezoamerica.ru/indians/maya/lord-tikal.html Правители Тикаля]. «МесоАмерика.Ru». Проверено 30 июля 2012. [www.webcitation.org/6B4cJy0DQ Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  • [mesoamerica.narod.ru/civhistmaytik.html История города Тикаль (Яшмутуль) царства Мутуль]. «Древняя МезоАмерика». Проверено 30 июля 2012. [www.webcitation.org/6B4cMhnu0 Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
Предшественник:
Чак-Ток-Ичак ІІI
Вторая династия Тикаля
511 — после 527 года
Преемник:
Чак-Ток-Ичак IV

Отрывок, характеризующий Иш-Йокин


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.