Ищенка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Ищенка
укр. Іщенка
Страна
Украина
Область
Херсонская
Район
Координаты
Основан
Площадь
1,477 км²
Высота центра
67 м
Официальный язык
Население
273 человека (2001)
Плотность
184,83 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5532
Почтовый индекс
74154
Автомобильный код
BT, НТ / 22
КОАТУУ
6520981503
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1903 году

Ищенка (укр. Іщенка) — село в Великоалександровском районе Херсонской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 273 человека. Почтовый индекс — 74154. Телефонный код — 5532. Код КОАТУУ — 6520981503.



Местный совет

74121, Херсонская обл., Великоалександровский р-н, с. Брускинское, ул. Первомайская, 7

Напишите отзыв о статье "Ищенка"

Ссылки

  • [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=31.07.2011&rf7571=34505 Ищенка на сайте Верховной рады Украины]


Отрывок, характеризующий Ищенка


– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.