Ищенковка (Зеньковский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Ищенковка
укр. Іщенківка
Страна
Украина
Область
Полтавская
Район
Сельский совет
Координаты
Площадь
0,508 км²
Население
25 человек (2001)
Плотность
49,210 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5353
Почтовый индекс
38132
Автомобильный код
BI, НI / 17
КОАТУУ
5321381702
Показать/скрыть карты


Ищенковка (укр. Іщенківка) — село, Дейкаловский сельский совет, Зеньковский район, Полтавская область, Украина.

Код КОАТУУ — 5321381702. Население по переписи 2001 года составляло 25 человек[1].



Географическое положение

Село Ищенковка находится на правом берегу реки Грунь, выше по течению на расстоянии в 2 км расположено село Шиловка, ниже по течению на расстоянии в 3,5 км расположено село Дейкаловка, на противоположном берегу — село Подозерка.

Напишите отзыв о статье "Ищенковка (Зеньковский район)"

Примечания

  1. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=25162 Сайт Верховной рады Украины.]

Отрывок, характеризующий Ищенковка (Зеньковский район)

– Да, в этой комнате, четыре дня тому назад, совещались Винцингероде и Штейн, – с той же насмешливой, уверенной улыбкой продолжал Наполеон. – Чего я не могу понять, – сказал он, – это того, что император Александр приблизил к себе всех личных моих неприятелей. Я этого не… понимаю. Он не подумал о том, что я могу сделать то же? – с вопросом обратился он к Балашеву, и, очевидно, это воспоминание втолкнуло его опять в тот след утреннего гнева, который еще был свеж в нем.
– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.