Император Го-Когон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ияхито»)
Перейти к: навигация, поиск
Ияхито
後光厳天皇<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
северный претендент
1352 — 1371
Го-Когон-тэнно
Предшественник: Император Суко
Преемник: Император Го-Энъю
Император Японии
1352 — 1371
Го-Когон-тэнно
Предшественник: Император Суко
Преемник: Император Го-Энъю
 
Рождение: 23 марта 1338(1338-03-23)
Смерть: 13 марта 1374(1374-03-13) (35 лет)
Место погребения: Fukakusa no Kita no Misasagi (深草北陵), Kyoto
Отец: Император Когон

Император Го-Когон (яп. 後光厳天皇 Го-Когон-тэнно:?, 23 марта 1338 года13 марта 1374 года) — Император Японии, 4-й из 6 северных претендентов, синтоистское божество. Правил с 25 сентября 1352 по 9 апреля 1371[1].

Настоящее имя — Ияхито (弥仁)[1]. Второй сын Императора Когона и брат своего предшественника императора Суко.

9 апреля 1371 года отрекся от престола в пользу своего сына Охито, который взойдя на трон стал именовать себя как император Го-Энъю.





Девизы правления

Император правил под следующими девизами:[1]

Южный Двор
Северный Двор

Родословная

Замечание: титул синно носили принцы крови, возможные наследники престола, найсинно — принцессы. Монашествующие принцы носили титул хосинно (яп. 法親王).

 
 
 
Дзимёинто
(Северный Двор)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Дайкакудзито
(Южный Двор)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
96 Император
Го-Дайго
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Император
Когон
1-й
 
Импертатор
Комё
2-й
 
 
 
 
 
 
 
 
97 Император
Го-Мураками
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Император
Суко
3-й
 
 
 
 
 
Император
Го-Когон
4-й
 
 
 
 
98 Император
Тёкэй
 
99 Император
Го-Камэяма
 
Корэнари-синно
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фусими-но Мия
Ёсихито-синно
 
 
 
 
 
Император
Го-Энъю
5-й
 
 
 
 
Тамагава-но Мия
 
Огура-но Мия Цунэацу
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фусими-но Мия
Садафуса-синно
 
 
 
 
 
100 Император
Го-Комацу
6-й
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
102 Император
Го-Ханадзоно
 
Фусими-но Мия
Садацунэ-синно
 
101 Император
Сёко
 
 
 
 
 



Напишите отзыв о статье "Император Го-Когон"

Примечания

  1. 1 2 3 Концевич, 2010, с. 745.

Литература

  • Концевич Л. Р. [search.rsl.ru/ru/catalog/record/4696545 Хронология стран Восточной и Центральной Азии]. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
  • История Японии / Под ред. А. Е. Жукова. — М.: Институт востоковедения РАН, 1998. — Т. 1. С древнейших времён до 1968 г. — 659 с. — ISBN 5-89282-107-2.
  •  (фр.) Isaac Titsingh. [books.google.ru/books?id=18oNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Нихон одай итиран, или Обзор императорских правлений в Японии] = Nipon o daï itsi ran, ou, Annales des empereurs du Japon. — Paris, 1834. — 460 p.

Ссылки

Предшественник:
Император Суко
претендент Асикага
1352—1371
Преемник:
Император Го-Энъю
Предшественник:
Император Суко
Император Японии
1352—1371
Преемник:
Император Го-Энъю


Отрывок, характеризующий Император Го-Когон

– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!
Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.